ويكيبيديا

    "وغيرها من تكاليف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et autres dépenses de
        
    • et autres dépenses d
        
    • et d'autres dépenses
        
    • et des dépenses communes
        
    • et autres frais de
        
    • et les autres dépenses de
        
    • et autres coûts de
        
    • ou autres dépenses d
        
    • et les autres dépenses d
        
    • et les travaux d'aménagement
        
    Traitements et salaires et autres dépenses de personnel Consultants Voyages officiels UN تكاليف الموظفين وغيرها من تكاليف الموارد البشرية
    Sur le total des dépenses que les partenaires opérationnels ont indiqué avoir engagées au moyen des sommes reçues par tranches du HCR, 127 millions de dollars correspondent aux traitements et autres dépenses de personnel. UN ومن المبالغ المنفقة من الدفعات المقدمة من المفوضية مبلغ قدره 127 مليون دولار، يغطي المرتبات وغيرها من تكاليف الموظفين.
    L'Organisation des Nations Unies a pour pratique d'opérer un prélèvement égal à 13 % des dépenses liées à ces activités, pour couvrir les frais d'administration et autres dépenses d'appui qu'elle doit engager aux fins de leur exécution. UN وجرت العادة في الأمم المتحدة على اقتطاع ما يعادل 13 في المائة من مصاريف هذه الأنشطة لتغطية التكاليف الإدارية وغيرها من تكاليف الدعم التي يتم تكبدها أثناء تنفيذ هذه الأنشطة.
    L'Organisation des Nations Unies a pour pratique d'opérer un prélèvement égal à 13 % des dépenses liées à ces activités, pour couvrir les frais d'administration et autres dépenses d'appui qu'elle doit engager aux fins de leur exécution. UN وتفرض الممارسة المتبعة في الأمم المتحدة رسماً بنسبة 13 في المائة من مصاريف هذه الأنشطة لتغطية التكاليف الإدارية وغيرها من تكاليف الدعم التي يتطلبها تنفيذ تلك الأنشطة.
    Les < < frais généraux de fonctionnement > > comprennent les paiements de biens et de services aux fournisseurs et d'autres dépenses courantes (services de télécommunications, etc.). UN وتشمل فئة " مصروفات التشغيل العامة " المبالغ المدفوعة إلى موردي مختلف السلع والخدمات وغيرها من تكاليف التشغيل، مثل تكاليف الاتصالات.
    Dans le tableau 13 de l'introduction, le Secrétaire général chiffre à 1 415 050 100 dollars le montant des traitements et des dépenses communes de personnel relatifs aux postes extrabudgétaires, y compris les postes dont le coût est imputé sur le compte d'appui aux opérations de maintien de la paix. UN 41 - وفي الجدول 13 من المقدمة، يُقـدر الأمين العام تكاليف الوظائف وغيرها من تكاليف الموظفين الممولين من موارد خارجة عن الميزانية بما يقرب من مبلغ 100 050 415 1 دولار، ويشمل ذلك الموظفين الممولين من حساب الدعم لعمليات حفظ السلام.
    Les revenus des placements sont constatés selon la méthode de la comptabilité d'exercice. Les frais bancaires et autres frais de transaction directement attribuables aux activités de placement de la trésorerie commune sont passés en charges à mesure qu'ils sont engagés, et les recettes nettes sont distribuées aux fonds participants, au prorata de leur participation; UN وتقيد إيرادات الاستثمار على أساس الاستحقاق؛ وتعامل الرسوم المصرفية وغيرها من تكاليف المعاملات التي يمكن عزوها مباشرة إلى النشاط الاستثماري لصندوق النقدية المشترك باعتبارها مصروفات يتحملها صندوق النقدية المشترك، ويوزع صافي الإيرادات توزيعا تناسبيا على الصناديق المشاركة في صندوق النقدية المشترك؛
    A.27D.4 Le montant prévu à cette rubrique (9 500 dollars) doit permettre de couvrir les frais des réceptions officielles et les autres dépenses de représentation du Bureau. UN ألف-27 دال-4 تغطي الاحتياجات الواردة تحت هذا البند (500 9 دولار) تكاليف المآدب الرسمية وغيرها من تكاليف الضيافة للمكتب.
    Traitements et autres dépenses de personnel UN تكاليف الموظفين وغيرها من تكاليف اﻷفراد اﻷخرى
    Sur le total des dépenses que les partenaires d'exécution ont indiqué avoir engagées en 2006 au moyen des sommes reçues par tranches du HCR, 108 636 550 dollars correspondent aux traitements et autres dépenses de personnel. UN ومن قيمة النفقات التي أبلغ عنها المشاركون المنفذون لعام 2006 من الأقساط التي تحصلوا عليها من المفوضية، هناك مبلغ 550 636 108 دولارا يغطي نفقات المرتبات وغيرها من تكاليف الموظفين؛
    Le montant demandé au titre des fournitures et services divers et autres dépenses de fonctionnement a été ajusté pour tenir compte du taux global de vacance de postes. UN كما سوّيت الاحتياجات اللازمة لمختلف البنود في إطار اللوازم والخدمات المتنوعة وغيرها من تكاليف التشغيل، لتأخذ في الحسبان عوامل الشغور.
    Aucune dépense nouvelle ne devait être autorisée au titre de quelque rubrique budgétaire que ce fût, hormis les traitements et autres dépenses de personnel concernant les fonctionnaires qui participaient déjà à l'exécution d'un projet. UN وتقضي تدابير ضبط النفقات بعدم اﻹذن بأية نفقات جديدة تحت أي بند من بنود الميزانية إلا فيما يتعلق بالمرتبات وغيرها من تكاليف الموظفين المستخدمين حاليا في تنفيذ المشاريع.
    (a) iii) Sur ces versements échelonnés mentionnés dans les rapports des partenaires opérationnels, un montant de 70 millions de dollars a servi à couvrir les traitements et autres dépenses de personnel. UN ' 2` من الدفعات التي أبلغ عنها الشركاء المنفذون ثمة مبلغ قدره 70 مليون دولار، يغطي المرتبات وغيرها من تكاليف الموظفين التي جرى تكبدها.
    ii) Sur le montant indiqué dans les rapports des partenaires opérationnels, 68 millions de dollars, dont 6 millions de dollars au titre des Volontaires des Nations Unies, ont servi à couvrir les traitements et autres dépenses de personnel. UN `2 ' من هذا المبلغ، تم الإبلاغ من جانب الشركاء المنفذين عن إنفاق 68 مليون دولار، تشمل 6 ملايين دولار لمتطوعي الأمم المتحدة، كمرتبات وغيرها من تكاليف الموظفين.
    En conséquence, un montant de 1 473 762 dollars a été inclus dans les prévisions pour financer les frais d'administration et autres dépenses d'appui relatives au service de la Conférence d'examen de 2015 et des sessions de son comité préparatoire. UN وبناء على ذلك، أُدرج في التقديرات مبلغ قدره 762 473 1 دولارا لتغطية التكاليف الإدارية وغيرها من تكاليف الدعم التي تستتبعها خدمة المؤتمر الاستعراضي لعام 2015 ولجنته التحضيرية.
    En conséquence, un montant de 933 831 dollars a été inclus dans les prévisions pour financer les frais d'administration et autres dépenses d'appui relatives au service de la Conférence d'examen de 2015 et des sessions de son comité préparatoire. UN وبناء على ذلك، أُدرج في التقديرات اعتماد قدره 831 933 دولارا لتغطية التكاليف الإدارية وغيرها من تكاليف الدعم التي تستتبعها خدمة المؤتمر الاستعراضي لعام 2015 ولجنته التحضيرية.
    En conséquence, un montant de 539 800 dollars a été inclus dans les prévisions pour financer les dépenses d'administration et autres dépenses d'appui requises pour le service de la Conférence d'examen de 2005 et des sessions du Comité préparatoire. UN وبناء على ذلك، أُدرج في التقديرات مبلغ قدره 800 539 دولار لتغطية التكاليف الإدارية وغيرها من تكاليف الدعم لخدمة المؤتمر الاستعراضي لعام 2005 ولجنته التحضيرية.
    Les données relatives aux dépenses et aux décaissements mesurent l'appui que les organisations du système apportent aux programmes et projets des pays en développement, à l'exclusion des dépenses administratives, des dépenses relatives aux programmes et autres dépenses d'appui éventuelles qu'ils engagent à cette fin. UN 9 - تمثل البيانات المتعلقة بالنفقات والمدفوعات ما تقدمه المنظمات من دعم إلى برامج البلدان النامية ومشاريعها؛ ولا تدخل في ذلك تكاليف الدعم الإداري والبرنامجي وغيرها من تكاليف الدعم حيثما أمكن تحديدها.
    Les < < frais généraux de fonctionnement > > comprennent les paiements aux fournisseurs de divers biens et services et d'autres dépenses de fonctionnement comme les dépenses correspondant aux services de télécommunications. UN وتشمل فئة " تكاليف التشغيل العامة " المبالغ المدفوعة إلى موردي مختلف السلع والخدمات وغيرها من تكاليف التشغيل مثل تكاليف الاتصالات.
    Les < < frais généraux de fonctionnement > > comprennent les paiements aux fournisseurs de divers biens et services et d'autres dépenses de fonctionnement comme les dépenses correspondant aux services de télécommunications. UN وتشمل فئة " تكاليف التشغيل العامة " المبالغ المدفوعة إلى موردي مختلف السلع والخدمات وغيرها من تكاليف التشغيل مثل تكاليف الاتصالات.
    68. Dans le tableau 9 de l'introduction du projet de budget-programme, le Secrétaire général chiffre à environ 1 427 288 300 dollars (montant actualisé), le montant des traitements et des dépenses communes de personnel relatifs aux postes extrabudgétaires, y compris les postes dont le coût est imputé sur le compte d'appui aux opérations de maintien de la paix. UN ٨٦ - وفي الجدول ٩ من المقدمة يقدر اﻷمين العام تكاليف الوظائف وغيرها من تكاليف الموظفين الممولين بموارد خارجة عن الميزانية بقرابة ٣٠٠ ٢٨٨ ٤٢٧ ١ دولار )رقم مستكمل( ويشمل ذلك الموظفين الممولين من حساب الدعم لعمليات حفظ السلام.
    Les revenus de placements sont constatés selon la méthode de la comptabilité d'exercice; les frais bancaires et autres frais de transaction directement attribuables aux activités du Fonds de dotation sont passés en charges à mesure qu'ils sont engagés, et les recettes nettes sont distribuées aux fonds participants, au prorata de leur participation; UN ويتم الاعتراف بإيرادات الاستثمار على أساس الاستحقاق؛ وتُحتسب الرسوم المصرفية وغيرها من تكاليف المعاملات التي يمكن عزوها مباشرة إلى النشاط الاستثماري لصندوق الهبات في حين تكبدها، ويوزع صافي الإيرادات توزيعا تناسبيا على الصناديق المشاركة في صندوق الهبات؛
    Les ressources nécessaires au titre du budget ordinaire pour les postes et les autres dépenses de personnel pour 2004-2005 sont estimées à 406 943 700 dollars avant réévaluation des coûts, ce qui correspond à une diminution de 9 224 100 dollars (soit 2,2 %), par rapport au montant des crédits ouverts pour 2002-2003 (416 167 800 dollars). UN أولا - 56 تبلغ التكلفة المقدرة في الميزانية العادية للاحتياجات من الوظائف وغيرها من تكاليف الموظفين للفترة 2004-2005 مبلغ 700 943 406 دولار قبل إعادة تقدير التكلفة، وهو انخفاض قدره 100 224 9 دولار، أي 22.2 في المائة، بمقارنته بالاعتماد البالغ 800 167 416 دولار للفترة 2002-2003.
    En 2007, l'envolée des prix du pétrole a non seulement entraîné une hausse des prix des engrais et autres coûts de production alimentaire, mais aussi créé des conditions favorables à une expansion des cultures destinées à la production de biocombustibles, principalement céréales secondaires et plantes oléagineuses. UN وفي عام 2007، لم تؤد الزيادات السريعة في أسعار النفط إلى زيادة تكاليف الأسمدة وغيرها من تكاليف الإنتاج الغذائي فحسب، وإنما وفرت أيضا مناخا مواتيا لتوسيع إنتاج المحاصيل التي يُنتج منها الوقود الأحيائي، وذلك من محاصيل الحبوب الخشنة والزيوت النباتية إلى حد كبير.
    Ils n'indiquent pas non plus les dépenses d'appui aux programmes ni les frais administratifs ou autres dépenses d'appui. UN كما لا يتضمنان نفقات الدعم البرنامجي ولا تكاليف الدعم الإداري وغيرها من تكاليف الدعم.
    Les dépenses d'appui aux programmes ainsi que les frais d'administration et les autres dépenses d'appui ne sont pas mentionnés. UN واستُبعدت نفقات الدعم البرنامجي والتكاليف الإدارية وغيرها من تكاليف الدعم.
    Cela étant, les achats de mobilier et les travaux d'aménagement et de construction mentionnés au paragraphe 6 ci-dessus devront être imputés sur les crédits de cet exercice, aucun crédit n'ayant été prévu à ce titre dans les propositions budgétaires pour 2004-2005. UN غير أنه سيتعين تغطية تكاليف الأثاث والتجهيزات وغيرها من تكاليف التشييد (انظر الفقرة 6 أعلاه) من موارد الفترة 2002-2003، بالنظر إلى أن مقترحات الميزانية للفترة 2004-2005 لم تخصص أي اعتمادات لتغطية هذه التكاليف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد