ويكيبيديا

    "وغيرهما من كبار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et d'autres hauts
        
    • ainsi que d'autres hauts
        
    Le Président Préval, le Premier Ministre et d'autres hauts responsables sont informés chaque semaine des progrès réalisés par ces groupes. UN ويطلع الرئيس ريفال ورئيس الوزراء وغيرهما من كبار المسؤولين أسبوعيا على ما تحرزه هذه اﻷفرقة من تقدم.
    J'ai été reçu par le Premier Ministre, le Ministre de la justice et d'autres hauts responsables et fonctionnaires. UN والتقيت برئيس الوزراء ووزير العدل وغيرهما من كبار المسؤولين الحكوميين والمدنيين.
    Le Secrétaire général, la Secrétaire exécutive de la Convention et d'autres hauts fonctionnaires de l'ONU ont formulé des messages spécialement pour l'occasion. UN ووجه الأمين العام، والأمين التنفيذي للاتفاقية، وغيرهما من كبار مسؤولي الأمم المتحدة رسائل خاصة بالمناسبة.
    M. Mulet a rencontré les présidents Deby et Bozizé ainsi que d'autres hauts responsables politiques. UN والتقى السيد موليه بالرئيسين ديـبي وبوزيزيه وغيرهما من كبار المسؤولين الحكوميين.
    À Alger, M. Baker avait été reçu par le Ministre de la justice algérien, Ahmed Ouyahia, et avait également rencontré le Premier Ministre, Ahmed Benbitour, ainsi que d'autres hauts responsables du Gouvernement. UN وفي الجزائر العاصمة، استُقبل السيد بيكر من قبل السيد أحمد أويحيى، وزير العدل في الجزائر، واجتمع أيضا والسيد أحمد بن بيتور، رئيس الوزراء، وغيرهما من كبار المسؤولين الحكوميين الجزائريين.
    Lors de l'examen de ces questions, il s'est entretenu avec l'Administrateur du PNUD, l'Administrateur associé et d'autres hauts fonctionnaires du Programme, qui lui ont fourni des informations supplémentaires. UN وفي أثناء النظر في هذه البنود، اجتمعت اللجنة الاستشارية بمدير البرنامج والمدير المعاون للبرنامج وغيرهما من كبار مسؤولي البرنامج اﻹنمائي، الذين قدموا لها معلومات إضافية.
    Ces activités seront menées en étroite coordination avec le Secrétaire général adjoint à l'appui aux missions, le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix et d'autres hauts responsables, selon qu'il conviendra. UN وسيجري تنسيق هذه الأنشطة على نحو وثيق مع وكيل الأمين العام لإدارة الدعم الميداني، ووكيل الأمين العام لإدارة عمليات حفظ السلام وغيرهما من كبار المسؤولين، حسب الاقتضاء.
    À cet égard, le Secrétaire général de l'ONU, le Secrétaire exécutif de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification et d'autres hauts fonctionnaires des Nations Unies ont publié des messages pour l'occasion. UN وبمناسبة الاحتفال باليوم العالمي، وجه الأمين العام والأمين التنفيذي للاتفاقية وغيرهما من كبار مسؤولي الأمم المتحدة رسائل خاصة.
    Ces activités seront menées en étroite coordination avec le Secrétaire général adjoint à l'appui aux missions, le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix et d'autres hauts responsables, selon qu'il conviendra. UN وسيجري تنسيق هذه الأنشطة على نحو وثيق مع وكيل الأمين العام لإدارة الدعم الميداني، ووكيل الأمين العام لإدارة عمليات حفظ السلام وغيرهما من كبار المسؤولين، حسب الاقتضاء.
    Il estime que la Haut-Commissaire, le Secrétaire général et d'autres hauts responsables de l'Organisation des Nations Unies devraient faire des déclarations similaires sur la nécessité d'abolir les mesures coercitives unilatérales contre tous les États visés par les sanctions. UN وتعتقد بيلاروس أن المفوضة السامية، والأمين العام وغيرهما من كبار المسؤولين في الأمم المتحدة ينبغي أن يصدروا بيانات مشابهة حول ضرورة إلغاء التدابير القسرية من جانب واحد ضد جميع الدول الخاضعة للجزاءات.
    Il a également rencontré M. Adel Irshaid, Ministre d'État pour les affaires de Palestine, M. Asem Ghosheh, Directeur général du Département des affaires des territoires occupés du Ministère des affaires étrangères et d'autres hauts fonctionnaires du Gouvernement jordanien et a été informé des faits les plus récents survenus dans les territoires occupés. UN كما اجتمعت بوزير الدولة لشؤون الفلسطينيين، السيد عادل ارشيد وبالسيد عاصم غوشه، مدير عام إدارة شؤون اﻷراضي المحتلة بوزارة الخارجية، وغيرهما من كبار المسؤولين في حكومة اﻷردن، واطلعت على أحدث التطورات في اﻷراضي المحتلة.
    Durant la semaine du 16 septembre, la Commission s'est rendue en Ouganda, où elle s'est entretenue avec deux vice-premiers ministres et d'autres hauts responsables gouvernementaux. UN وخلال اﻷسبوع الذي بدأ في ١٦ أيلول/سبتمبر زارت اللجنة أوغندا حيث اجتمعت مع نائبين لرئيس الوزراء وغيرهما من كبار المسؤولين.
    Le Comité a maintenu des contacts avec la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, la Haut-Commissaire adjointe et d'autres hauts responsables, et s'est félicité des possibilités qui lui étaient offertes d'examiner, avec les divisions, bureaux et sections compétents, les questions intéressant les travaux du Comité. UN 10 - وتواصل اللجنة اتصالها مع مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان، ونائب المفوضة السامية وغيرهما من كبار الموظفين، وترحب بفرص المناقشة مع الشُعب والفروع والأقسام ذات الصلة حول المسائل ذات الصلة بعمل اللجنة.
    Le 12 juin, le Premier Ministre du Koweït, Cheikh Jaber al-Mubarak al-Hamad al-Sabah, s'est rendu à Bagdad à la tête d'une délégation de haut niveau qui s'est entretenue avec le Premier Ministre, le Président du Conseil des représentants, Usama al-Nujaifi, et d'autres hauts dirigeants du Gouvernement. UN 19 - وفي 12 حزيران/يونيه، زار رئيس وزراء الكويت الشيخ جابر المبارك الحمد الصباح بغداد، على رأس وفد رفيع المستوى التقى برئيس الوزراء، ورئيس مجلس النواب أسامة النجيفي، وغيرهما من كبار المسؤولين الحكوميين.
    Le Comité a tiré pleinement parti des possibilités offertes par le HCDH, en entretenant des contacts réguliers avec la Haut-Commissaire aux droits de l'homme, la Haut-Commissaire adjointe et d'autres hauts responsables, et s'est félicité des occasions qui lui étaient offertes de débattre avec les divisions, bureaux et sections compétents sur des questions intéressant les travaux du Comité. UN 11 - واستفادت اللجنة بشكل كامل من الفرص التي توفرها مفوضية حقوق الإنسان، وتفاعلت بانتظام مع المفوض السامي لحقوق الإنسان، ونائبه، وغيرهما من كبار الموظفين، ورحبت بفرص مناقشة القضايا ذات الصلة بعملها مع الشعب والأفرع والأقسام المعنية.
    Il est donc proposé de créer un poste de temporaire réservé à un conseiller pour les affaires économiques (D-1), lequel formulera des orientations et des avis à l'intention du Représentant spécial qui aideront celui-ci à négocier avec le Premier Ministre, le Président et d'autres hauts fonctionnaires iraquiens et à coordonner les mesures économiques des organismes des Nations Unies qui opèrent en Iraq. UN ومن ثم، يُقترح إنشاء وظيفة مستشار للشؤون الاقتصادية (برتبة مد-1) لمساعدة البعثة من خلال توفير الإرشاد والمشورة الاستراتيجيين على الصعيد الاقتصادي إلى الممثل الخاص في التعامل مع رئيس الوزراء والرئيس وغيرهما من كبار مسؤولي الحكومة، وعن طريق المساعدة على تنسيق استجابة منظومة الأمم المتحدة العاملة في العراق فيما يتعلق بالقضايا الاقتصادية.
    Pendant son séjour en Croatie, le Représentant du Secrétaire général a rencontré le Président et le Premier Ministre, ainsi que d'autres hauts responsables aux niveaux national, régional et local. UN وفي أثناء إقامته في كرواتيا، التقى ممثل الأمين العام رئيس الجمهورية، ورئيس الوزراء، وغيرهما من كبار المسؤولين الحكوميين على الأصعدة القومية والإقليمية والمحلية.
    La MINUSS a facilité les visites effectuées par le Président et le Vice-président de la Cour suprême ainsi que d'autres hauts magistrats dans les États de Bahr el-Ghazal occidental, de Bahr el-Ghazal septentrional et de Jongleï en vue d'appuyer les mesures prises par les autorités judiciaires pour évaluer et promouvoir l'administration de la justice dans certaines zones prioritaires à l'extérieur de Djouba. UN قامت البعثة بتيسير الزيارة التي قام بها رئيس القضاة ونائبه وغيرهما من كبار القضاة إلى ولايات غرب بحر الغزال، وشمال بحر الغزال، وجونقلي، والتي كانت غايتها تعزيز جهود السلطة القضائية في تقييم ودعم إقامة العدل في المناطق ذات الأولوية خارج جوبا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد