ويكيبيديا

    "وغيره من أشكال الجريمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et d'autres formes de criminalité
        
    • et les autres formes de criminalité
        
    • et autres formes de criminalité
        
    • et les différentes formes de criminalité
        
    • et les autres formes de crime
        
    Considérant l'importance universelle que revêtent la bonne gouvernance et la lutte contre la corruption, et préconisant la tolérance zéro pour la corruption sous toutes ses formes, y compris le versement de dessous-de-table, ainsi que le blanchiment du produit de la corruption et d'autres formes de criminalité économique, UN وإذ تسلّم بالأهمية العالمية التي يكتسيها الحكم الرشيد ومكافحة الفساد، وتدعو إلى عدم التسامح مطلقا إزاء الفساد بجميع أشكاله، بما فيه الرشوة، وكذلك غسل عائدات الفساد وغيره من أشكال الجريمة الاقتصادية،
    Considérant l'importance universelle que revêtent la bonne gouvernance et la lutte contre la corruption, et préconisant la tolérance zéro pour la corruption sous toutes ses formes, y compris le versement de dessous-de-table, ainsi que le blanchiment du produit de la corruption et d'autres formes de criminalité économique, UN وإذ تسلّم بالأهمية العالمية التي يكتسيها الحكم الرشيد ومكافحة الفساد، وتدعو إلى عدم التسامح مطلقا إزاء الفساد بجميع أشكاله، بما فيه الرشوة، وكذلك غسل عائدات الفساد وغيره من أشكال الجريمة الاقتصادية،
    La Cellule de lutte contre la criminalité transnationale organisée a continué à diriger les activités de lutte contre le trafic de stupéfiants et d'autres formes de criminalité transnationale organisée. UN 27 - واصلت وحدة مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية لسيراليون قيادة الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات وغيره من أشكال الجريمة المنظمة الدولية.
    À cet égard, on a souligné l'importance de la coopération internationale dans la lutte contre le terrorisme et les autres formes de criminalité. UN وجرى التأكيد، في ذلك السياق، على أهمية التعاون الدولي على مكافحة الإرهاب وغيره من أشكال الجريمة.
    Renforcement des capacités de la Police fédérale brésilienne en matière de lutte contre le trafic de drogues et les autres formes de criminalité organisée UN تعزيز قدرة الشرطة الاتحادية البرازيلية على مكافحة الاتجار بالمخدرات وغيره من أشكال الجريمة المنظمة
    Elle a signé avec 24 pays des accords bilatéraux concernant la coopération à la lutte contre le terrorisme international et autres formes de criminalité et se prépare à en signer 22 autres. UN وقد وقّعت جمهورية كرواتيا عقودا ثنائية مع 24 بلدا تتعلق بالتعاون في مكافحة الإرهاب الدولي وغيره من أشكال الجريمة.
    Dans la lutte contre le terrorisme et les différentes formes de criminalité organisée transnationale, le Maroc a attaché de longue date une grande importance à l'instauration d'un mécanisme d'assistance juridique mutuelle, ainsi qu'aux demandes d'extradition; il continuera à coopérer pleinement dans ce sens. UN وفي مكافحة الإرهاب وغيره من أشكال الجريمة المنظمة عبر الوطنية، يعلق المغرب باستمرار أهمية كبيرة على إنشاء آلية مساعدة قانونية متبادلة ذات صلة وعلى طلبات تسليم المجرمين، وسوف يواصل التعاون بشكل كامل في هذا الصدد.
    Le système judiciaire est déjà mis à l'épreuve à l'occasion d'affaire de trafic de drogue et d'autres formes de criminalité organisée, qui suscitent des préoccupations de plus en plus vives en Afrique australe. UN ويجري اختبار نظام العدالة في التعامل مع الاتجار بالمخدرات وغيره من أشكال الجريمة المنظمة التي أصبحت تثير قلقا متزايدا في الجنوب الأفريقي.
    Les problèmes les plus graves de corruption se sont produits dans le monde industrialisé. L'oratrice souligne que, malgré ses difficultés économiques, Cuba possède un dossier exemplaire en matière de lutte contre la corruption et de promulgation d'une législation intérieure efficace contre le blanchiment d'argent et d'autres formes de criminalité organisée. UN وتنشأ أخطر مشكلات الفساد في البلدان الصناعية، بينما يُعد سجل كوبا، رغم مصاعبها الاقتصادية، مثالياً في مكافحة الفساد وسن التشريعات المحلية الفعالة لمكافحة غسل الأموال وغيره من أشكال الجريمة المنظمة.
    Le PNUCID a également contribué à la répression du trafic de drogues et d'autres formes de criminalité organisée en dispensant une formation spécialisée en la matière dans la Fédération de Russie et dans d'autres États membres de la Communauté d'États indépendants. UN وساهم البرنامج أيضا في قمع الاتجار بالمخدرات وغيره من أشكال الجريمة المنظمة من خلال التدريب المتخصص على انفاذ القوانين في الاتحاد الروسي والدول الأخرى الأعضاء في كومنولث الدول المستقلة.
    24. Quelques orateurs ont fait référence au lien entre le trafic de drogues et d'autres formes de criminalité organisée, telles que la traite des personnes et le trafic d'armes. UN 24- وأشار بعض المتكلمين إلى العلاقة بين الاتجار بالمخدرات وغيره من أشكال الجريمة المنظمة، مثل الاتجار بالأشخاص وبالأسلحة.
    Demande également à l'ONUDC d'adopter une approche intégrée et synergique pour dispenser son assistance technique aux États qui en font la demande, en tenant compte des liens qui existent entre le terrorisme et d'autres formes de criminalité. UN تطلب أيضا إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يتبع نهجا متكاملا وتآزريا في تقديم المساعدة التقنية للدول التي تطلبها، آخذا في الحسبان الروابط القائمة بين الإرهاب وغيره من أشكال الجريمة.
    Consciente par ailleurs des liens existant entre le trafic de drogue, la corruption et d'autres formes de criminalité organisée, dont la traite des personnes, le trafic d'armes, la cybercriminalité, le terrorisme transfrontière, le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme, UN وإذ تقر بالصلة بين الاتجار بالمخدرات، والفساد وغيره من أشكال الجريمة المنظمة، ومن بينها الاتجار بالأشخاص، والاتجار بالأسلحة، والجريمة الحاسوبية، والإرهاب العابر للحدود الوطنية، وغسل الأموال، وتمويل الإرهاب.
    Ayant rappelé les liens étroits qui liaient le trafic de drogues et d'autres formes de criminalité transnationale organisée, dont le blanchiment d'argent et la corruption, ils ont insisté sur le fait que les États qui voulaient se donner les moyens de lutter contre le trafic de drogues devaient, dès que possible, devenir parties aux conventions internationales contre la criminalité et les appliquer. UN وأشارت تلك الوفود إلى الصلات القوية بين الاتجار بالمخدّرات وغيره من أشكال الجريمة المنظّمة عبر الوطنية، فشدّدت على أنه يلزم للدول التي تريد أن تُعدّ نفسها لمكافحة الاتجار بالمخدّرات أن تُسارع بالانضمام إلى الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالجريمة وأن تنفّذها.
    138. Si la plupart des intervenants se sont prononcés en faveur d'une approche intégrée en matière de lutte contre le terrorisme et d'autres formes de criminalité organisée, d'autres intervenants ont indiqué qu'il fallait faire la distinction entre la lutte contre la criminalité et la lutte contre le terrorisme. UN 138- ولئن أعرب معظم المتكلمين عن تأييدهم للأخذ بنهج متكامل في مكافحة الإرهاب وغيره من أشكال الجريمة المنظمة، أشار متكلمون آخرون إلى ضرورة التمييز بين مكافحة الجريمة ومكافحة الإرهاب.
    Considérant l'importance universelle que revêtent la bonne gouvernance et la lutte contre la corruption, et préconisant la tolérance zéro pour la corruption sous toutes ses formes, y compris le versement de dessous-de-table, ainsi que le blanchiment du produit de la corruption et d'autres formes de criminalité économique, UN وإذ تسلّم بالأهمية العالمية التي تكتسيها الحوكمة الرشيدة ومكافحة الفساد، وتدعو إلى عدم التسامح مطلقا إزاء الفساد بجميع أشكاله، بما فيه الرشوة، وكذلك غسل عائدات الفساد وغيره من أشكال الجريمة الاقتصادية،
    Les délégations ont souligné avec inquiétude les dangers que représentaient pour la sécurité internationale le trafic de drogue et les autres formes de criminalité transnationale organisée et le lien de plus en plus fort qui existait entre le trafic de drogues et le financement du terrorisme. UN وأكدت الوفود قلقهما إزاء التهديدات التي تمس الأمن الدولي بسبب الاتجار بالمخدرات وغيره من أشكال الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والصلة المتزايدة بين الاتجار بالمخدرات وتمويل الإرهاب.
    Ce sont des valeurs qui doivent guider la communauté internationale dans la résolution des conflits sanglants, qui menacent certaines parties de l'Afrique, le Moyen-Orient, l'Iraq et l'Afghanistan, et permettront de lutter efficacement contre le terrorisme et les autres formes de criminalité transfrontalière. UN ويجب أن يسترشد المجتمع الدولي بهذه القيم في تسوية الصراعات الدموية التي تهدد بعض أجزاء أفريقيا والشرق الأوسط والعراق وأفغانستان، وهي ستساعدنا في محاربة الإرهاب وغيره من أشكال الجريمة العابرة للحدود الوطنية محاربة فعالة.
    36. L'absence de mécanismes d'entraide judiciaire gêne les efforts de prévention du terrorisme et autres formes de criminalité transnationale organisée. UN 36 - ومضى قائلا إن عدم توفر آليات للمساعدة القانونية المتبادلة يعرقل ما يُبذَل من جهود لمنع الإرهاب وغيره من أشكال الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    L'atelier étudiera les liens étroits existants entre le terrorisme international et les différentes formes de criminalité dans diverses régions du monde, spécialement celles qui sont affectées par de longues guerres civiles ou de difficiles situations post-conflictuelles. UN 169- ويمكن لحلقة العمل أن تركز على الصلة الوثيقة القائمة بين الإرهاب الدولي وغيره من أشكال الجريمة في مختلف مناطق العالم، وخاصة منها تلك التي تشهد حربا أهلية مطولة أو أوضاعا صعبة في أعقاب الحرب.
    La lutte contre les stupéfiants et les autres formes de crime organisé ne peut être véritablement efficace que si elle s'inscrit dans un cadre de coopération intense et authentique au niveau régional et mondial. UN إن حملة مكافحة الاتجار بالمخدرات وغيره من أشكال الجريمة المنظمة لن تصبح فعالة حقا إلا إذا نفذت في إطار قوي وحقيقي من التعاون الإقليمي والعالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد