ويكيبيديا

    "وغيره من الأمراض التي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et d'autres maladies
        
    • et autres maladies
        
    • et les autres maladies
        
    • et à d'autres maladies
        
    • et d'autres infections
        
    • et des autres maladies
        
    • par d'autres maladies
        
    :: L'OMS et l'UNICEF aident le Ministère de la santé à élaborer un plan d'action national contre la rougeole et d'autres maladies pour lesquelles il existe un vaccin. UN :: تقدم منظمة الصحة العالمية واليونيسيف الدعم لوزارة الصحة لإعداد خطة عمل وطنية تتعلق بداء الحصبة وغيره من الأمراض التي يمكن الوقاية منها بالتلقيح.
    L'UNRWA a appuyé des programmes d'éducation à la santé sur le VIH/sida et d'autres maladies sexuellement transmissibles, qu'a notamment suivis l'ensemble de son personnel. UN وشجعت الأونروا برامج التثقيف الصحي المتعلقة بالإيدز وغيره من الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي، وتضمن ذلك تقديم هذه البرامج لجميع موظفي الوكالة.
    Les obstacles entravant l'accès à l'information et aux services dans le domaine de la santé procréative et sexuelle, y compris en matière de contraception, entraînent des grossesses non désirées, une mortalité et une morbidité maternelles et infantiles qui pourraient être évitées, ainsi que des infections à VIH et d'autres maladies sexuellement transmissibles. UN وتؤدي العوائق التي تحول دون الحصول على معلومات وخدمات تتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك منع الحمل، إلى حالات الحمل غير المقصود وحالات وفيات الأمهات والأطفال واعتلالهم التي يمكن تجنبها والإصابات بفيروس نقص المناعة البشرية وغيره من الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي.
    Une autre initiative porte sur une extension des consultations aux fins de diagnostic relatif au VIH et autres maladies sexuellement transmissibles. UN وثمة مبادرة أخرى وهو توسيع نطاق الانتفاع بتشخيص فيروس الإيدز وغيره من الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي.
    Les efforts tendant à réaliser le développement durable ne serviront à rien si nous échouons dans notre lutte contre le VIH/sida et les autres maladies qui ne relâchent pas leur prise sur des populations entières. UN وسيكون بذل الجهود لتحقيق التنمية المستدامة عديم الجدوى إذا أخفقنا في معركتنا ضد فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيره من الأمراض التي ما زالت تحتفظ بمجتمعات سكانية بأكملها كرهائن.
    132 e) Décourager, notamment par des campagnes de presse, les coutumes et pratiques traditionnelles telles que le mariage précoce, la polygamie et la mutilation génitale féminine qui accroissent la vulnérabilité des femmes et des filles à l'infection par le VIH et à d'autres maladies sexuellement transmissibles; UN 132 (هـ) الدعوة، من خلال وسائط الإعلام والوسائل الأخرى، إلى نبذ القوانين والممارسات العرفية، من قبيل الزواج المبكر وتعدد الزوجات وختان الإناث، التي تجعل النساء والفتيات أكثر عرضة للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وغيره من الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي؛
    Depuis 1995, il existe un autre programme spécialisé auquel participent des titulaires du permis d'artiste, qui sont considérés comme groupe à haut risque pour le VIH/sida et d'autres infections sexuellement transmises. UN ووُضع منذ سنة 1995 برنامج متخصص آخر له علاقة بمن يحملن تصاريح فنانات بالنظر إلى أنهن يعتبرن فئة معرضة بشدة للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيره من الأمراض التي تنتقل جنسيا.
    88. Le Pacte entend s'associer à la mise en œuvre du plan intégré de lutte contre la féminisation du sida et d'autres maladies sexuellement transmissibles. UN 88- ويرمي الميثاق إلى التعاون في تنفيذ الخطة المتكاملة لمكافحة تأنيث الإيدز وغيره من الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي.
    285. L'élément fondamental et innovant de la stratégie gouvernementale est la lutte contre les multiples précarités qui contribuent à accroître le risque pour les femmes brésiliennes d'être infectées par le VIH et d'autres maladies sexuellement transmissibles. UN 285- ويتمثل العنصر الأساسي والابتكاري لهذه الاستراتيجية الحكومية في معالجة أوجه الضعف المتعددة التي تسهم في زيادة تعرض المرأة البرازيلية لعدوى فيروس نقص المناعة البشرية وغيره من الأمراض التي تنقل عن طريق الاتصال الجنسي.
    11. Selon les informations dont dispose le Comité, la prostitution est devenue une infraction, ce qui a favorisé la pratique de la prostitution clandestine et donné lieu à une augmentation du nombre de cas de VIH/sida et d'autres maladies sexuellement transmissibles. UN 11- وتفيد المعلومات المتاحة للجنة بأنه تم تجريم البغاء مما أدى إلى زيادة البغاء السري فضلاً عن زيادة معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيره من الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي.
    Or, si l'on tient compte des montants notifiés de DDT utilisés dans la lutte contre la leishmaniose en Inde et du fait que d'autres Parties se sont réservées le droit d'utiliser du DDT pour lutter contre cette maladie et d'autres maladies vectorielles, une plus grande attention doit être portée à l'utilisation de DDT pour la lutte contre d'autres maladies vectorielles. UN دي. تي المستخدمة في مكافحة داء الليشمانيا في الهند، وبالنظر إلى أن أطرافاً أخرى قد احتفظت بحقها في استخدام مادة الـ دي. دي. تي لمكافحة هذا المرض وغيره من الأمراض التي تحملها الناقلات، يلزم إيلاء مزيد من الاهتمام لمعالجة مسألة استخدام الـ دي.
    La crise actuelle de la Côte d'Ivoire avait accru non seulement l'importance, mais aussi le besoin urgent des interventions du Fonds pour réduire la mortalité maternelle et l'extension du VIH/Sida et d'autres maladies sexuellement transmissibles. UN وقد زادت الأزمة في كوت ديفوار من أهمية مساهمة الصندوق في خفض معدل وفيات الأمهات وانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيره من الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي، كما زادت من الحاجة الماسة إلى هذه المساهمة.
    Répondant aux observations des représentants de l'Australie et du Canada, M. Grover déclare que l'Inde, l'Afrique du Sud et d'autres États ont eu recours à une approche axée vers les communautés et fondée sur le respect des droits, pour encourager l'utilisation du préservatif par les prostituées, et prévenir ainsi la diffusion du virus VIH et d'autres maladies sexuellement transmissibles. UN 30 - وردا على تعليقات ممثليْ استراليا وكندا، قال إن النهج المعتمد على المجتمع المحلي وعلى فكرة الحقوق قد استخدم في الهند وجنوب أفريقيا وغيرهما من الدول لتشجيع استخدام العازل الذكري بين المشتغلين بالجنس لمنع انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيره من الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي.
    Dans le même temps, le groupe enquête sur les problèmes de famille liés à la sexualité, sur les niveaux d'intégration sociale, dans son sens le plus large, des homosexuels, ainsi que sur la prise de conscience du sida et autres maladies transmises par le sexe et la diffusion d'informations à ce sujet. UN وفي نفس الوقت، تحقق المجموعة في المشاكل الأسرية المتعلقة بالجنسانية ومستويات الاندماج الاجتماعي للمثليين في أوسع معانيه، فضلا عن الارتقاء بالوعي ونشر المعلومات المتعلقة بالإيدز وغيره من الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي.
    Les problèmes que sont le viol, les grossesses non désirées, ainsi que le VIH/sida et autres maladies sexuellement transmissibles, se règlent au sein de la famille, souvent au détriment des femmes concernées. UN فمسائل مثل الاغتصاب، والحمل غير المرغوب فيه، وفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وغيره من الأمراض التي تنتقل جنسيا، تحل ضمن الأسرة، وغالبا بما يعود بالضرر على النساء المعنيات.
    En outre, l'abus des drogues a accru la menace d'une large pandémie de VIH/sida et autres maladies transmises par le sang. UN وعلاوة على ذلك، زادت إساءة استعمال المخدرات من خطر حدوث وباء صحي واسع النطاق في فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيره من الأمراض التي يحملها الدم.
    Après avoir élaboré un questionnaire commun pour les personnes qui appellent les téléphonistes participant au réseau, chaque pays a effectué une enquête auprès d'un échantillon de femmes qui avaient appelé les numéros de téléphone pertinents, afin de déterminer leur niveau d'information et leurs besoins dans les domaines liés à l'infection par le VIH et les autres maladies sexuellement transmissibles. UN بعد إعداد استبيان موحد لمستخدمي الخط الهاتفي الذين اتصلوا بمشغلي الخط المشاركين في الشبكة، أجرى كل بلد دراسة استقصائية لعينة من النساء اللائي اتصلن بالخطوط الهاتفية ذات الصلة، فيما يتعلق بمستوى المعلومات لديهن واحتياجاتهن في المسائل ذات الصلة بعدوى فيروس نقص المناعة البشرية وغيره من الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي.
    Tout le monde le reconnaît, les préservatifs sont un des moyens les plus efficaces de prévenir le VIH et les autres maladies sexuellement transmissibles et une place centrale est donc accordée aux préservatifs à la fois masculins et féminins dans le cadre des efforts de prévention du VIH qui sont déployés auprès des hommes et des femmes sexuellement actifs. UN 29 - تحظى الرفالات باعتراف عن النطاق العالمي بأنها أحد أكثر الطرق فعالية في منع الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وغيره من الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي وتعد الرفالات الذكرية والأنثوية على السواء عناصر هامة في جهود الوقاية من الفيروس بين الرجال والنساء الناشطين جنسيا.
    Des programmes spécifiques pour la jeunesse ont également été lancés, dont un programme de responsabilisation des jeunes pour les informer sur le VIH/sida et les autres maladies sexuellement transmissibles et leur apprendre à s'en protéger. UN وقالت أيضاً إنه يوجد برامج خاصة للشباب، بما في ذلك برنامج توظيف الشباب، الذي يوفر التدريب اللازم والمهارات اللازمة للشباب ليحموا أنفسهم من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيره من الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي.
    Encourager, notamment par des campagnes de presse, la sensibilisation aux effets préjudiciables des pratiques traditionnelles ou coutumières qui affectent la santé des femmes et dont certaines accroissent leur vulnérabilité au VIH/sida et à d'autres maladies sexuellement transmissibles, et intensifier les efforts visant à éliminer ces pratiques; UN السعي، من خلال وسائط الإعلام والوسائل الأخرى، إلى إرهاف الوعي بالآثار الضارة للممارسات التقليدية أو العرفية التي تضر بصحة النساء، علما بأن بعضها يزيد من تعرضهن للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيره من الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي وتكثيف الجهود للقضاء على تلك الممارسات؛
    d) Encourager, notamment par des campagnes de presse, la sensibilisation aux effets préjudiciables de certaines pratiques traditionnelles ou coutumières qui affectent la santé des femmes et dont quelques-unes accroissent leur vulnérabilité au VIH/sida et à d'autres maladies sexuellement transmissibles, et intensifier les efforts visant à éliminer ces pratiques; UN (د) تشجيع الوصول إلى مستوى عال من الوعي، عن طريق وسائط الإعلام وغيرها من الوسائل، بالآثار الضارة لبعض الممارسات التقليدية أو العرفية التي تمس بصحة المرأة علما بأن بعضها يزيد من تعرضها لفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) وغيره من الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي، وتكثيف الجهود للقضاء على تلك الممارسات؛
    10. Il est indiqué dans le rapport que les femmes engagées dans la prostitution dans l'État partie sont exposées à diverses formes de violence, ce qui contribue à leur vulnérabilité à contracter le VIH et d'autres infections sexuellement transmissibles (par. 6.6.2 et par. 6.6.3). UN 10 - يشير التقرير إلى أن النساء اللواتي يمارسن البغاء في الدولة الطرف يتعرضن لأشكال مختلفة من العنف تسهم في زيادة احتمال تعرضهن للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وغيره من الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي (الفقرتان 6-6-2 و 6-6-3).
    Nous devons cela au programme rigoureux et complet lancé en 1989 pour réduire les risques de transmission du VIH/sida et des autres maladies sexuellement transmissibles parmi les forces du personnel. UN ويعود هذا المعدل المنخفض إلى تنفيذ برنامج مكثف وشامل وبدأ تنفيذه في العام 1989 للحد من خطر نقل فيروس نقص المناعة البشرية وغيره من الأمراض التي تنتقل عن طريق الجنس في صفوف أفراد القوات المسلحة.
    En Afrique, les veuves sont forcées de subir des rites de purification humiliants et dangereux pour leur vie, en raison desquels il arrive qu'elles soient contaminées par le VIH ou par d'autres maladies sexuellement transmissibles. UN وفي أفريقيا تجبر الأرامل على الخضوع لطقوس تطهير مهينة ومهددة للحياة، مما قد ينجم عنها إصابتهن بفيروس نقص المناعة البشرية وغيره من الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد