ويكيبيديا

    "وغيره من الأنشطة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et d'autres activités
        
    • et les autres activités
        
    • et autres activités
        
    • et des autres activités
        
    • et à d'autres activités
        
    • ou d'autres activités
        
    • ou pour d'autres activités
        
    • autres activités de
        
    • et sur d'autres activités
        
    - Liens entre le terrorisme et d'autres activités criminelles; UN :: الصلات بين الإرهاب وغيره من الأنشطة الإجرامية
    À son sens, ces mesures doivent consister notamment à proposer du travail et d'autres activités aux détenus. UN وترى اللجنة أن تلك التدابير ينبغي أن تشمل، في جملة أمور، تنظيم العمل وغيره من الأنشطة الخاصة بالسجناء.
    La pêche illégale et d'autres activités illicites continuent à avoir lieu dans bien des parties des océans. UN فالصيد غير القانوني وغيره من الأنشطة غير القانونية ما زالت تجري في العديد من أجزاء البحار.
    C'est pourquoi la Barbade continue d'être un partenaire actif et engagé dans la lutte mondiale contre le terrorisme et les autres activités criminelles transnationales. UN وعليه، تواصل بربادوس دورها، بوصفها شريكا فاعلا وملتزما في الجهود العالمية الرامية إلى مكافحة الإرهاب، وغيره من الأنشطة الإجرامية العابرة للحدود الوطنية.
    Enseignement et autres activités universitaires UN تدريس القانون وغيره من الأنشطة الأكاديمية
    Les coûts du système et des autres activités de gestion du secteur, pour l'État et pour le secteur de la pêche, ont été maintenus à un niveau proportionnel à la valeur apportée par le secteur. UN وظلت التكاليف التي تتكبدها الحكومة وقطاع الصناعة فيما يتعلق بنظام الرصد والمراقبة والإشراف، وغيره من الأنشطة الإدارية، متوازنة مع قيمة القطاع.
    Le pays participe activement à la Conférence internationale du Travail et à d'autres activités pertinentes de l'organisation. UN فهي تشارك بنشاط في مؤتمر العمل الدولي وغيره من الأنشطة ذات الصلة للمنظمة.
    Dans certains cas, de telles lois peuvent faire obstacle à la révélation d'affaires de corruption ou d'autres activités criminelles. UN وقد تحول هذه القوانين في بعض الحالات دون نشر التقارير التي تفضح الفساد وغيره من الأنشطة الإجرامية.
    J'aimerais dire ma très grande gratitude à un certain nombre d'États parties qui ont versé des contributions volontaires pour appuyer ces activités de formation et d'autres activités essentielles de l'OIAC. UN وأود الإعراب عن أعمق امتناني لعدد من الدول الأطراف لما تقدمه من تبرعات لهذا النشاط وغيره من الأنشطة الهامة لمنظمتنا.
    Ces travaux et d'autres activités ont contribué à nourrir les discussions de l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle. UN وقد ساهم هذا النشاط وغيره من الأنشطة في المناقشات الجارية في المنظمة العالمية للملكية الفكرية.
    Les liens entre la fraude fiscale et d'autres activités internationales illégales, telles que le blanchiment d'argent, le terrorisme et le trafic de stupéfiants, soulignent à quel point il est urgent d'opposer une action internationale efficace à ce phénomène. UN وتؤكد الصلات بين التهرب من دفع الضرائب وغيره من الأنشطة الدولية غير القانونية، مثل غسل الأموال والإرهاب وتهريب المخدرات، الحاجة العاجلة إلى استجابات دولية فعالة.
    Le représentant de l'Argentine a souligné les liens entre le terrorisme et d'autres activités illicites, dont le trafic de drogues, et a insisté sur le fait que le produit de ces activités pouvait servir à financer des groupes terroristes. UN وشدد على الصلات التي تربط بين الإرهاب وغيره من الأنشطة غير المشروعة، بما فيها الاتجار بالمخدرات، من ناحية، وتمويل الجماعات الإرهابية عبر الاضطلاع بتلك الأنشطة، من ناحية أخرى.
    Par ailleurs, nous renforcerons les mesures visant à prévenir le blanchiment de l'argent, compte tenu de l'étroite relation entre le terrorisme et d'autres activités délictueuses telles que celles qui concernent les drogues illicites. UN كما سنعمل على تعزيز التدابير الرامية إلى منع تبييض الأموال، نظراً إلى الصلات الوثيقة القائمة بين الإرهاب وغيره من الأنشطة الإرهابية كتلك المتصلة بالمخدرات غير المشروعة.
    D'importantes activités ont été entreprises par les autorités néo-zélandaises pour faire apparaître les liens entre le terrorisme et d'autres activités criminelles. UN وقد اضطلعت الوكالات الحكومية النيوزيلندية بأعمال هامة للتحقيق في الصلات التي تربط ما بين الإرهاب وغيره من الأنشطة الإجرامية.
    Le projet de loi relatif à la sécurité aux frontières vise à renforcer les contrôles aux frontières, les mesures de sécurité dirigées contre le terrorisme et d'autres activités suspectes liées à la criminalité internationale. UN ويهدف مشروع قانون الأمن الحدودي إلى تعزيز الضوابط على الحدود والتدابير الأمنية المتخذة لمكافحة الإرهاب وغيره من الأنشطة المشبوهة المتصلة بالجريمة عبر الحدود.
    Environ 8 % des ménages combinent la production d'huile de palme et la culture vivrière et 6 % combinent la culture vivrière et d'autres activités génératrices de revenus. UN و 8 في المائة من الأسر المعيشية تجمع بين إنتاج زيت النخيل وإنتاج المحاصيل الغذائية، ويجمع 6 في المائة بين الإنتاج الغذائي وغيره من الأنشطة المدرة للنقد.
    Pour mettre au point des solutions efficaces à des problèmes de sécurité multiformes, il est d'abord nécessaire de comprendre les causes profondes de la violence et les liens entre le trafic de drogues et les autres activités criminelles; UN لذلك فإنَّ فهم الحلول الناجعة للتعامل مع القضايا الأمنية المتعددة الأوجه يتطلّب في بادئ الأمر فهم الأسباب الجذرّية للعنف والصلات القائمة بين الاتِّجار بالمخدِّرات وغيره من الأنشطة الإجرامية؛
    La communauté internationale devrait agir contre le terrorisme d'État et les autres activités illicites du régime israélien. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يتخذ إجراءات لمكافحة إرهاب الدولة وغيره من الأنشطة غير القانونية التي يرعاها النظام الإسرائيلي.
    Leurs vues pourraient être reflétées dans des documents nationaux qui pourraient servir de base à des partenariats pour la réalisation de futures activités de coopération technique et autres activités opérationnelles. UN ويمكن أن تدرج آراؤها في ورقات موقفية وطنية، يمكن أن تقام بناء عليها شراكات للتعاون التقني وغيره من الأنشطة العملياتية في المستقبل.
    Nous invitons la communauté internationale à se mobiliser et à soutenir l'arrêt de la pêche au chalut de fond et des autres activités qui détruisent l'environnement et sont dommageables à l'écosystème marin. UN ونناشد المجتمع الدولي حشد الدعم لوضع حد لصيد الأسماك بشباك الجر على وغيره من الأنشطة المدمرة للبيئة والتي تضر النظام الإيكولوجي البحري.
    De ce fait, le reste de la côte est exposé à la contrebande et à d'autres activités illégales et la zone économique n'est guère protégée de la pêche illégale. UN وهذا الوضع يترك بقية الخط الساحلي معرضا للتهريب وغيره من الأنشطة غير المشروعة، كما يترك المنطقة الاقتصادية دون حماية تذكر ضد الصيد غير المشروع.
    Plusieurs États ont avancé que les enquêtes sur le blanchiment devaient être menées parallèlement à celles sur les infractions principales, comme le trafic de drogues ou d'autres activités criminelles. UN وأكَّدت عدّة دول على ضرورة إجراء تحقيقات آنية بشأن غسل الأموال بالتوازي مع التحقيق في الجرائم الأصلية، مثل الاتجار بالمخدِّرات وغيره من الأنشطة الإجرامية.
    La pratique de l'enlèvement peut affecter les garçons et les filles déplacés dans leur propre pays de manière différente: les garçons sont plus souvent enrôlés pour combattre ou pour d'autres activités militaires; les filles, même si l'on en trouve aussi qui combattent au front, risquent davantage d'être enlevées à des fins sexuelles ou en vue de mariages forcés; UN :: قد يختلف أثر الاختطاف على المشردين داخلياً حسب الجنس: فالأولاد يدفعون أكثر إلى المشاركة في القتال وغيره من الأنشطة العسكرية؛ وبينما قد تشارك الفتيات أيضاً في القتال على خطوط المواجهة، فإنهن يختطفن في كثير الأحيان لأغراض الاستغلال الجنسي والزواج القسري؛
    La section C comporte des renseignements sur la coopération et sur d'autres activités et processus lancés au titre de la Convention et pertinents eu égard aux travaux de l'Assemblée générale. UN ويقدم الفرع جيم معلومات عن التعاون وغيره من الأنشطة والعمليات الجارية في إطار الاتفاقية وذات الصلة بعمل الجمعية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد