ويكيبيديا

    "وغيره من العوامل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et d'autres facteurs
        
    • et à d'autres facteurs
        
    • d'autres facteurs de
        
    Le principe de la répartition géographique équitable et d'autres facteurs doivent être observés pour assurer la diversité et l'équilibre parmi les membres de la Cour. UN وهناك حاجة إلى توفير مبدأ التوزيع الجغرافي العادل وغيره من العوامل لتحقيق التنوع والتوازن.
    La pauvreté et d'autres facteurs forcent de nombreux enfants à Khartoum et dans les villes du Sud-Soudan à vivre dans les rues. UN ويُرغم الفقر وغيره من العوامل الأخرى العديد من الأطفال، في الخرطوم وبلدات أخرى في جنوب السودان، على العيش في الشوارع.
    Les obstacles et difficultés auxquels les femmes doivent faire face ont certes des aspects similaires ou communs, mais leurs manifestations peuvent varier en fonction du niveau de développement et d'autres facteurs. UN وعلى الرغم من أن الصعوبات التي تواجهها المرأة تتصف بخصائص متماثلة ومشتركة فقد تختلف مظاهرها تبعا لمستوى التنمية وغيره من العوامل.
    La Fondation San Patrignano s'efforce de rendre à ses hôtes la santé, la dignité et la liberté, notamment à ceux qui sont en butte à la marginalisation sociale et à d'autres facteurs conduisant à la toxicomanie. UN لقد كرست مؤسسة سان باترينيانو نفسها للعمل على ضمان الصحة والكرامة والحرية لجميع من تستضيفهم، بمن فيهم الأشخاص الذين يواجهون التهميش الاجتماعي وغيره من العوامل التي تعرِّضهم لخطر تعاطي المخدرات.
    Les organisations notent que la question de la rotation évoquée dans cette recommandation doit être approfondie, car ne pas soumettre les investigateurs à rotation fait courir d'autres risques liés au stress et à d'autres facteurs. UN وتشير المؤسسات إلى أنه يتعين مواصلة دراسة مسألة التناوب التي أشير إليها في هذه التوصية، نظرا لأن عدم تناوب المحققين ينطوي على مخاطر أخرى تتصل بالإجهاد وغيره من العوامل.
    L'engagement continue des institutions financières et des organismes de développement est nécessaire pour réduire les incidences négatives de la baisse de la croissance économique et d'autres facteurs de déstabilisation. UN ومن ثم يلزم ألا تتوانى المؤسسات المالية والإنمائية مطلقا عن العمل على تخفيف الآثار الضارة المترتبة على تراجع النمو الاقتصادي وغيره من العوامل المزعزعة للاستقرار.
    Ces sources de pollution sont, entre autres, le développement industriel et diverses activités susceptibles d'accroître la pollution atmosphérique de fond et d'autres facteurs de risque pour la santé. UN وتشمل تلك المصادر زيادة التنمية الصناعية وغيرها من الأنشطة التي يمكن أن تؤدي إلى مستويات أعلى من التلوث الطبيعي للهواء وغيره من العوامل المسبِّبة لأخطار على الصحة.
    Ce chiffre sous-estime largement l'ampleur des abus et leurs conséquences physiques, émotionnelles et économiques, étant donné la peur et d'autres facteurs dissuasifs qui empêchent les femmes et les filles à dénoncer le crime. UN وهذا الرقم يقل إلى حد بعيد عن تقديرات مدى انتشار إساءة المعاملة ونتائجها الجسمية والعاطفية والاقتصادية، بالنظر للخوف وغيره من العوامل المثبطة الأخرى التي تمنع النساء والفتيات من التبليغ عن هذه الجرائم.
    28. La République bolivarienne du Venezuela a noté les difficultés résultant du long conflit armé et d'autres facteurs qui ont continué à porter atteinte au droit à l'éducation. UN 28- وأشارت جمهورية فنزويلا البوليفارية إلى الصعوبات الناجمة عن النزاع المسلح المتطاول وغيره من العوامل التي لا تزال تؤثر في الحق في التعليم.
    viii) Mettre en place un mécanisme flexible et efficace pour suivre la mise en œuvre des mesures susmentionnées et renforcer le rôle de l'Afrique dans la direction stratégique du processus de paix au Darfour, et ce à la lumière des recommandations du GUAD et d'autres facteurs pertinents. UN ' 8` إنشاء آلية مرنة وفعالة لمراقبة تنفيذ الإجراءات المذكورة أعلاه وتعزيز دور أفريقيا في القيادة الاستراتيجية لعملية السلام في دارفور وذلك على ضوء توصيات فريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوى حول دارفور وغيره من العوامل ذات الصلة.
    Leur efficacité est compromise par l'insuffisance de la formation de leurs membres, la faiblesse des salaires, le fait que les recrutements et les promotions dépendent des < < relations > > plutôt que des compétences professionnelles, la corruption et d'autres facteurs qui contribuent à affaiblir leur influence. UN إلا أن عدم كفاية تدريب القوات، وانخفاض المرتبات، واستناد عمليات التوظيف والترقية إلى العلاقات الشخصية لا إلى المؤهلات المهنية، والفساد وغيره من العوامل التي تسهم في عدم فعالية القيادة والرقابة، هي عوامل تحد من احتمالات نجاح المؤسستين.
    Il nécessite d'examiner une série de questions liées au logement convenable, telles que l'impact de la mondialisation, de la privatisation de services essentiels, des situations de conflit et de la pauvreté, ainsi que le rôle de la discrimination fondée sur le sexe et d'autres facteurs associés à ceux qui y sont exposés. UN وتستدعي المسألة بحثاً لجملة من القضايا المتصلة بالسكن اللائق مثل الآثار المترتبة على العولمة وخصخصة الخدمات الأساسية وحالات الصراع والفقر فضلاً عن دور التمييز الجنساني وغيره من العوامل التي هي مرتبطة بإمكانية التعرض للتشرد.
    Ce document a montré que la pauvreté et d'autres facteurs socioéconomiques avaient plus de poids que le conservatisme religieux pour empêcher la scolarisation et les progrès des Musulmans. UN وأضاف أن هذا التقرير يظهر أن الفقر وغيره من العوامل الاجتماعية - الاقتصادية كانت أهم من روح المحافظة الدينية في إعاقة الالتحاق بالمدارس وتحقيق التقدم بين المسلمين.
    Les changements climatiques et d'autres facteurs de stress, notamment les polluants et l'exploitation écologiquement non durable des ressources naturelles, représentent une série de menaces pour la santé, la culture et le bien-être des peuples autochtones; ils menacent également les espèces et les écosystèmes dont dépendent les communautés et les cultures autochtones. UN 59 - ويطرح تغير المناخ، وغيره من العوامل المسببة للإجهاد، وبخاصة الملوثات واستخدام الموارد الطبيعية بصورة غير مستدامة من الوجهة الإيكولوجية، نطاقا من التحديات لصحة الشعوب الأصلية وثقافتها ورفاهها، كما يشكل مخاطر للأنواع والنظم الإيكولوجية التي تعتمد عليها تلك المجتمعات المحلية وثقافاتها.
    a) Collaborer étroitement avec les communautés autochtones et locales afin de les aider à s'adapter aux effets des changements climatiques et d'autres facteurs de stress sur l'environnement, l'économie et la société et à les gérer; UN (أ) العمل على نحو وثيق مع مجتمعات السكان الأصليين والمجتمعات المحلية، لمساعدتها على التكيف مع الآثار البيئية والاقتصادية والاجتماعية لتغير المناخ وغيره من العوامل المسببة للإجهاد وإدارتها،
    Un consortium international composé de l'Université du Kent, de la DERA, de l'ONERA (Toulouse), de l'Institut Max Planck (Heidelberg, Allemagne) et de l'Université du Maryland a été chargé par l'Agence spatiale européenne d'étendre la modélisation des débris spatiaux et d'autres facteurs des orbites terrestres basses à l'orbite géostationnaire. UN وقد فاز اتحاد هيئات دولي يضم جامعة كنت ووكالة تقييم وبحوث الدفاع، وأونيرا (في تولوز)، ومعهد ماكس بلانك (في هيدلبرغ في ألمانيا)، وجامعة ماريلاند، بعقد من الإيسا لمد نطاق نمذجة الحطام الفضائي وغيره من العوامل البيئية من المدار الأرضي المنخفض الى المدار الثابت بالنسبة للأرض.
    En outre, le fait de déterminer quels articles sont suffisamment bon marché pour être ainsi exemptés conduirait à fixer des limites arbitraires et supposerait des révisions permanentes pour tenir compte des fluctuations de coût dues à l'inflation et à d'autres facteurs. UN كما أن تحديد ماهيّة الأشياء التي تكلفتها زهيدة بما يكفي لاستثنائها على هذا النحو سيؤدي إلى وضع حدود اعتباطية يتعيّن تنقيحها باستمرار تبعا لتقلبات التكلفة الناشئة عن التضخم وغيره من العوامل.
    En outre, le fait de déterminer quels articles sont suffisamment bon marché pour être ainsi exemptés conduirait à fixer des limites arbitraires et supposerait des révisions permanentes pour tenir compte des fluctuations de coût dues à l'inflation et à d'autres facteurs. UN كما إن تحديد ماهيّة الأشياء التي تكلفتها زهيدة بما يكفي لاستثنائها على هذا النحو سيؤدي إلى وضع حدود اعتباطية يتعيّن تنقيحها باستمرار تبعا لتقلبات التكلفة الناشئة عن التضخم وغيره من العوامل.
    On a également demandé au CDP d'affiner son critère de la vulnérabilité économique afin de prendre en compte l'ensemble complet des vulnérabilités d'ordre économique, écologique et social des petits États insulaires en développement, en y intégrant les changements anticipés qu'imposeront les chocs dus aux changements climatiques et à d'autres facteurs. C. Environnement UN كما كانت هناك دعوات إلى صقل معايير الضعف الاقتصادي التي حددتها اللجنة، لكي تحيط هذه المعايير بكامل نطاق الضعف الاقتصادي والبيئي والاجتماعي للدول الجزرية الصغيرة النامية وتراعي التغيرات المتوقعة في طبيعة الصدمات المقبلة بفعل تغير المناخ وغيره من العوامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد