ويكيبيديا

    "وغيره من ضروب المعاملة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et autres peines ou traitements
        
    • et autres traitements
        
    • et d'autres traitements
        
    • et les autres traitements
        
    • Other
        
    • et des autres traitements
        
    • et autres formes de traitement
        
    • et les traitements
        
    • et d'autres formes de peines
        
    • ou autres traitements
        
    • et à d'autres traitements
        
    • et les autres peines ou traitements
        
    • et de traitements
        
    • ou d'autres traitements
        
    • et d'autres formes de traitements
        
    Vingtième anniversaire de l'entrée en vigueur de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants UN الذكرى العشرون لبدء نفاذ اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    Vingtième anniversaire de l'entrée en vigueur de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants UN الذكرى العشرون لبدء نفاذ اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    13 h 15 M. Juan E. Méndez, Rapporteur spécial sur la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants UN مينديس، المقرِّر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    3. Tortures et autres traitements cruels, inhumains ou dégradants 51 - 64 16 UN التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    Un système de surveillance prévoyant des visites dans les prisons a été établi pour prévenir la torture et autres traitements cruels. UN وأنشئ نظام رصد لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية يتيح إمكانية زيارة السجون.
    Il a ensuite été transféré à la prison d'Abou Ghraib, où il a de nouveau subi des actes de torture et d'autres traitements cruels, inhumains et dégradants. UN ومن ثم نُقل إلى سجن أبو غريب حيث تعرض مرة أخرى للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Il regrette que l'État partie ne lui ait pas donné de renseignements détaillés sur les mesures adoptées pour empêcher la pratique de la torture et les autres traitements cruels, inhumains ou dégradants et pour punir les responsables. UN وأعربت عن أسفهـا لأن الدولة الطرف لم تقدم لها المعلومات المفصلة عن التدابير التي اعتمدت لمنـع ممارسـة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسيـة أو اللاإنسانية أو المهينـة ومعاقبة المسؤولين عن ذلك.
    Rapport sur l'application de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants UN تقرير بشأن اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    Tortures et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants UN التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية
    A. PROJET DE RÉSOLUTION Projet de protocole facultatif à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants UN وضع مشروع بروتوكول اختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    A. PROJET DE RÉSOLUTION Projet de protocole facultatif à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants UN وضع مشروع بروتوكول اختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    Rapport du Secrétaire général sur l'état de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants UN تقرير الأمين العام عن اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    Le Rapporteur spécial sur la question de la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants fait une déclaration liminaire. UN وأدلى ببيان استهلالي المقرر الخاص المعني بالتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants UN التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية
    L'article 15 énonce l'interdiction absolue de la torture et autres traitements inhumains ou dégradants. UN وتنص المادة 15 على الحظر التام للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة اللاإنسانية أو المهينة.
    54. Depuis lors, les Maldives ont adopté un vaste éventail de mesures pour lutter contre la torture et autres traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN 54- ومنذ ذلك الحين، خطت ملديف خطوات متعددة لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    54. Depuis lors, les Maldives ont adopté un vaste éventail de mesures pour lutter contre la torture et autres traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN 54- ومنذ ذلك الحين، خطت ملديف خطوات متعددة لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Torture et autres traitements cruels, inhumains ou dégradants UN التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    Toutefois, ces instruments énoncent un certain nombre de droits auxquels il n'est jamais possible de déroger : le droit à la vie, le droit d'être à l'abri de la torture et d'autres traitements ou châtiments inhumains ou dégradants, le droit de ne pas être soumis en esclavage et la non-rétroactivité des lois pénales. UN وتشمل هذه الحقوق الحق في الحياة، والتحرر من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة، والتحرر من الرق، وعدم رجعية قوانين العقوبات.
    Protection contre la violence et les autres traitements cruels ou dégradants UN الحماية من العنف وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة لكرامة الإنسان
    It stated that these features limit the effectiveness of judicial review, thus endangering protection against torture and Other inhumane treatment. UN وذكرت أن هذه السمات تحد من فعالية النظر القضائي فتعرض بذلك للخطر الحماية من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة اللاإنسانية.
    686. Le Costa Rica avait toujours ardemment plaidé en faveur de l'élimination de la torture et des autres traitements cruels et inhumains, faisant de la prévention de ce problème une priorité. UN 686- وقد كانت كوستاريكا مناصرةً قويةً لمسألة القضاء على التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية واللاإنسانية، فمنحت أولوية كبرى لمنع وقوعه.
    Un décret du chef de l’Etat concernant les mesures à prendre d’urgence pour supprimer la torture et autres formes de traitement cruel, inhumain et dégradant dans les lieux de détention et de redressement est en cours d’élaboration. UN ويجري إعداد مرسوم سيصدر عن رئيس الدولة بشأن التدابير العاجلة لقمع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة في أماكن الاحتجاز والاصلاح.
    Obligation de protéger la personne en cours d'expulsion contre la torture et les traitements cruels, inhumains ou dégradants UN الالتزام بحماية الشخص الجاري طرده من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهنية
    Elle aide également des femmes individuelles à saisir la Cour européenne des droits de l'homme sur la base de la Convention contre la torture et d'autres formes de peines ou de traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN وساعدت المنظمة أيضا بعض النساء فرديا من أجل تقديم الطلبات إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان استنادا إلى اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Torture ou autres traitements cruels, inhumains ou dégradants UN التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    Pendant son séjour en prison, il a été soumis à la torture et à d'autres traitements inhumains et dégradants. UN وأثناء سجنه، تعرض للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة اللاإنسانية والمهينة.
    Les mêmes autorités avaient en outre réaffirmé qu'elles étaient résolues à respecter les directives gouvernementales interdisant les actes de torture et les autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN وأكدت السلطات المعنية من جديد أيضاً التزامها بالتقيد بسياسات الحكومة التي تحظر أعمال التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Cette obligation de prévenir s'applique à toutes les Parties contractantes, notamment lorsqu'elles évaluent le risque de torture et de traitements cruels, inhumains ou dégradants auxquels pourra être assujetti l'individu dans un pays tiers. UN وينطبق الالتزام بمنع التعذيب على جميع الدول المتعاقدة، ولاسيما أثناء تقييمها لخطر التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة التي قد يتعرض لها فرد ما في بلد آخر.
    Ainsi, ils visent l'un comme l'autre à protéger la vie et la dignité humaine, à interdire la discrimination fondée sur un certain nombre de motifs et à protéger de la torture ou d'autres traitements cruels, inhumains et dégradants. UN فمثلا، كلاهما يهدف إلى حماية حياة الإنسان وكرامته، ويحظران التمييز بمختلف أشكاله، ويحميان ضد التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة.
    On peut donc dire que la pratique de la torture et d'autres formes de traitements cruels, inhumains ou dégradants est répandue en Espagne. UN وبالتالي يمكن القول إن ممارسة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة واسعة الانتشار في إسبانيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد