Le Chef de la Mission et d'autres hauts responsables continuent de se rendre régulièrement dans les zones où vivent des minorités, dans tout le Kosovo. | UN | واستمر رئيس البعثة وغيره من كبار المديرين بإجراء زيارات منتظمة إلى المناطق التي لا تسكنها طوائف تمثل الأغلبية في جميع أنحاء كوسوفو. |
Allocutions et exposés du Sous-Secrétaire général et d'autres hauts fonctionnaires | UN | الخُطب وعروض المواضيع التي يدلي بها الأمين العام المساعد وغيره من كبار الموظفين |
Rédaction de 160 notes techniques à l'intention du Secrétaire général et d'autres hauts fonctionnaires pour la préparation des communications au Conseil de sécurité | UN | إعداد 160 مذكرة فنية من أجل البيانات التي يقدمها الأمين العام وغيره من كبار المسؤولين إلى مجلس الأمن |
Notes d'information destinées au Conseil de sécurité, au Secrétaire général et à d'autres hauts fonctionnaires | UN | مذكرات فنية تضم معلومات أساسية مقدمة إلى مجلس الأمن والأمين العام وغيره من كبار المسؤولين |
Elle a également tenu des débats informels interactifs avec le Secrétaire général adjoint et d'autres hauts fonctionnaires du Département des opérations de maintien de la paix. | UN | كما أجرت مناقشات تفاعلية غير رسمية مع وكيل الأمين العام وغيره من كبار المسؤولين في إدارة عمليات حفظ السلام. |
Il y a également eu des débats interactifs officieux au sein de la Commission avec le Secrétaire général adjoint et d'autres hauts fonctionnaires du Département des opérations de maintien de la paix. | UN | كما شملت إجراء مناقشات تفاعلية غير رسمية في اللجنة بحضور وكيل الأمين العام وغيره من كبار موظفي إدارة عمليات حفظ السلام. |
Elle a également tenu des débats informels interactifs avec le Secrétaire général adjoint et d'autres hauts fonctionnaires du Département des opérations de maintien de la paix. | UN | وأجرت أيضا مناقشات تفاعلية غير رسمية مع وكيل الأمين العام وغيره من كبار الموظفين في إدارة عمليات حفظ السلام. |
Le Représentant a rencontré le VicePrésident du pays et d'autres hauts responsables. | UN | واجتمع ممثل الأمين العام إلى نائب رئيس جمهورية البلد وغيره من كبار المسؤولين فيه. |
Elle a également tenu des discussions interactives officieuses avec le Secrétaire général adjoint et d'autres hauts responsables du Département des opérations de maintien de la paix. | UN | كما أجرت مناقشات تفاعلية مع وكيل الأمين العام وغيره من كبار المسؤولين في إدارة عمليات حفظ السلام. |
Par exemple, les centres ont traduit et publié des éditoriaux exprimant les vues du Secrétaire général et d'autres hauts fonctionnaires dans la presse locale. | UN | فعلى سبيل المثال، عملت المراكز على ترجمة ونشر مقالات للأمين العام وغيره من كبار المسؤولين في وسائط الإعلام المحلية. |
Elle a également tenu un débat interactif avec le Secrétaire général adjoint et d'autres hauts responsables du Département des opérations de maintien de la paix. | UN | كما أجرت اللجنة مناقشة تفاعلية مع الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام وغيره من كبار المسؤولين في الإدارة. |
En outre, elle s'est entretenue avec le Représentant spécial du Secrétaire général pour la région des Grands Lacs, ainsi qu'avec le Secrétaire général et d'autres hauts fonctionnaires du secrétariat de la CEEAC. | UN | وفضلا عن ذلك، أجرت البعثة مناقشات مع الممثل الخاص للأمين العام لمنطقة البحيرات الكبرى، ومع الأمين العام للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، وغيره من كبار المسؤولين في الأمانة العامة للجماعة. |
333 notes techniques à l'intention du Secrétaire général et d'autres hauts fonctionnaires pour préparer les communications au Conseil de sécurité | UN | 333 مذكرة فنية مقدمة إلى الأمين العام وغيره من كبار المسؤولين لإعداد العروض المقدمة إلى مجلس الأمن |
Notes d'information établies à l'intention du Secrétaire général et d'autres hauts fonctionnaires dans le cadre des réunions d'information organisées pour le Conseil de sécurité | UN | 136 مذكرة فنية تضم معلومات أساسية مقدمة إلى مجلس الأمن والأمين العام وغيره من كبار المسؤولين |
Notes établies à l'intention du Secrétaire général et d'autres hauts fonctionnaires | UN | نقاط للحوار أعدت للأمين العام وغيره من كبار المسؤولين |
Pour un certain nombre de questions, elle a rencontré le Secrétaire général et d'autres hauts fonctionnaires du système des Nations Unies. | UN | واجتمعت بشأن عدد من المسائل واﻷمين العام وغيره من كبار المسؤولين في منظومة اﻷمم المتحدة. |
Des face-à-face avec la presse sont organisés pour l'Administrateur et d'autres hauts fonctionnaires du PNUD. | UN | وترتب لمدير البرنامج وغيره من كبار مسؤولي البرنامج اﻹنمائي مقابلات شخصية مع وسائط اﻹعلام. |
Le Bureau de l'audit et des investigations soumet ses résultats à l'Administrateur et à d'autres hauts responsables, selon qu'il convient. | UN | يقدم مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات النتائج التي يتوصل إليها إلى مدير البرنامج وغيره من كبار المديرين حسب مقتضى الحال. |
Le 15 juillet, il s'est entretenu de nouveau avec M. Basri et d'autres hautes personnalités marocaines. | UN | وفي ١٥ تموز/يوليه، اجتمع مرة أخرى بالسيد البصري وغيره من كبار المسؤولين المغاربة. |
:: Notes d'information destinées au Conseil de sécurité, au Secrétaire général et autres hauts fonctionnaires. | UN | :: مذكرات موضوعية بمعلومات أساسية مقدمة إلى مجلس الأمن والأمين العام وغيره من كبار المسؤولين. |
Protection rapprochée du Chef de la Mission, de certains hauts responsables de la Mission et de personnalités en visite | UN | توفير الحماية الشخصية لرئيس البعثة وغيره من كبار مسؤولي البعثة المعينين والزائرين |
Leur principal objectif était de résoudre les questions concernant la participation de l'UNITA à la conduite des affaires de l'État, y compris le futur statut du Président et des autres hauts responsables de l'UNITA. | UN | وكان هدفهم الرئيسي هو حل مسائل مشاركة يونيتا في إدارة شؤون الدولة، بما في ذلك المركز الخاص برئيس يونيتا في المستقبل وغيره من كبار المسؤولين. |
Les ministres des affaires étrangères et de la coopération internationale, ainsi que d’autres hauts fonctionnaires du Gouvernement, ont fourni une aide précieuse pour retrouver Mónica Oliveros, qui a dû, avec son père, faire l’objet d’une évacuation sanitaire vers Bangkok. | UN | وقد قدم وزير الخارجية والتعاون الدولي وغيره من كبار موظفي الحكومة مساعدة قيمة للعثور على مونيكا أوليفيروس التي رحلت هي وأبوها ﻷسباب صحية الى بانكوك. |