ويكيبيديا

    "وغيره من وكالات الأمم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et d'autres organismes des Nations
        
    • et d'autres institutions des Nations
        
    • et les autres institutions des Nations
        
    Nous travaillons en étroite collaboration avec le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) et d'autres organismes des Nations Unies spécialisés dans la population et le développement. UN ونحن نعمل عن كثب مع صندوق الأمم المتحدة للسكان وغيره من وكالات الأمم المتحدة العاملة في مجال السكان والتنمية.
    Le groupe de liaison pourrait travailler en collaboration étroite avec l'ONU-Habitat et d'autres organismes des Nations Unies, dont les activités ont un rapport avec les administrations locales. UN فبإمكان الوحدة أن تعمل عن كثب مع موئل الأمم المتحدة وغيره من وكالات الأمم المتحدة التي يرتبط عملها بالحكومات المحلية.
    Le PNUD et d'autres organismes des Nations Unies appuient les initiatives de réconciliation, le dialogue politique et la prévention des conflits. UN ويضطلع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من وكالات الأمم المتحدة بدعم مبادرات المصالحة والحوار السياسي ومنع نشوب النزاعات.
    Ce projet est appuyé par le FNUAP et d'autres institutions des Nations Unies. UN ويضطلع صندوق الأمم المتحدة للسكان وغيره من وكالات الأمم المتحدة بتقديم المساعدة إلى هذا المشروع.
    53. La CNUCED devrait accroître sa contribution à l'intégration du commerce dans le processus DSRP (Document de stratégie de réduction de la pauvreté), ce qui implique un renforcement de la coopération avec la Banque mondiale et d'autres institutions des Nations Unies. UN 53- ويجب على الأونكتاد أن يعزز مساهمته في مجالات تتعلق بدمج التجارة في عملية وضع تقارير عن استراتيجية الحد من الفقر. ويتطلب ذلك تعزيز التعاون مع البنك الدولي وغيره من وكالات الأمم المتحدة.
    La délégation a recommandé que soit signé entre le FNUAP et les autres institutions des Nations Unies un accord sur le rôle des spécialistes des SAT. UN وأوصى الوفد بتوقيع اتفاق بين الصندوق وغيره من وكالات اﻷمم المتحدة بشأن دور اختصاصيي خدمات الدعم التقني.
    La période actuelle est une période de croissance et de maturation des ONG, et l'appui continu du PNUD et d'autres organismes des Nations Unies sera nécessaire. UN وهذه فترة نمو ونضج للمنظمات غير الحكومية، وسيلزم استمرار تقديم المساعدة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من وكالات الأمم المتحدة.
    Elle salue également les efforts déployés par la Division de la promotion de la femme, le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) et d'autres organismes des Nations Unies pour que la prise en compte des sexospécificités demeure une priorité. UN وترحب جامايكا أيضا بالجهود التي تبذلها شعبة النهوض بالمرأة وصندوق الأمم المتحدة للنهوض بالمرأة وغيره من وكالات الأمم المتحدة لضمان أن يظل تعميم المنظور الجنسي واحدا من الأولويات.
    Le Conseil a mentionné l'organisation par le Gouvernement d'un forum sur la participation du public au processus constituant, en partenariat avec le PNUD et d'autres organismes des Nations Unies. UN وأشار المجلس إلى تنظيم الحكومة لمنتدى حول مشاركة الجمهور في وضع الدستور، بشراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من وكالات الأمم المتحدة.
    C'est ainsi que dans les années à venir le Haut-Commissariat, en collaboration avec le PNUD et d'autres organismes des Nations Unies, s'efforcera de rendre ce mécanisme pleinement opérationnel et de faire en sorte que ses priorités et ses plans de travail soient mis en œuvre efficacement de manière à optimaliser les résultats. UN لذلك ستجهد المفوضية في السنوات المقبلة، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من وكالات الأمم المتحدة، لتشغيل هذه الآلية بشكل كامل وضمان التنفيذ الفعال لأولوياتها وخطط عملها بغية تحقيق المزيد من النتائج.
    s) Que le PNUD mette au point, avec le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et d'autres organismes des Nations Unies, un plan d'urgence des Nations Unies (par. 322); UN (ق) وضع خطة طوارئ للأمم المتحدة بالاشتراك مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وغيره من وكالات الأمم المتحدة (الفقرة 322)؛
    Pour ce qui est des principales directives du récent Sommet des chefs d'État et de gouvernement sur le rôle de l'emploi dans la réduction de la pauvreté en Afrique, les participants ont aligné leur position sur les conclusions des études menées par le Bureau sous-régional en Afrique centrale et d'autres organismes des Nations Unies, en particulier concernant les lacunes des réformes macroéconomiques dans le domaine social. UN وفيما يتعلق بالمبادئ التوجيهية الرئيسية لمؤتمر القمة الأخير لرؤساء الدول والحكومات الأفريقيين،، قام المشاركون بمواءمة موقفهم مع استنتاجات الدراسات التي أجراها المكتب دون الإقليمي وغيره من وكالات الأمم المتحدة، ولاسيما فيما يتعلق بنواحي القصور في إصلاحات الاقتصاد الكلي بشأن القضايا الاجتماعية.
    Conformément à la stratégie élaborée par le Ministère de la santé, l'UNICEF et d'autres organismes des Nations Unies, la communauté internationale aide le Gouvernement à reconstruire le système de soins de santé primaires. UN وتمشيا مع الاستراتيجية التي أعدتها وزارة الصحة وصندوق الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) وغيره من وكالات الأمم المتحدة، يتولى المجتمع الدولي دعم الحكومة في إعادة بناء نظام الرعاية الصحية الأولية.
    Le Comité a noté que le montant des remboursements au titre des services fournis par le PNUD et d'autres organismes des Nations Unies avait sensiblement diminué par rapport au montant effectif et au montant inscrit au budget de l'exercice biennal précédent. UN 459 - لاحظ المجلس أن رد تكاليف الخدمات التي يقدمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من وكالات الأمم المتحدة انخفض بشكل كبير مقارنة بالمبلغين الفعلي والمدرج في الميزانية لفترة السنتين السابقة.
    Le PNUD a mis en place le Conseil des peuples autochtones du Kenya pour les Nations Unies, important dispositif de coordination qui permet aux minorités autochtones d'entretenir des contacts avec le PNUD et d'autres organismes des Nations Unies sur des points prioritaires. UN وأنشأ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لجنة الأمم المتحدة الاستشارية المعنية بالسكان الأصليين في كينيا لتكون بمثابة جهة وصل مهمة تتيح لأقليات السكان الأصليين فرصة الاتصال بالبرنامج وغيره من وكالات الأمم المتحدة بشأن القضايا ذات الأولوية.
    Il est intéressant de constater que, à la différence de rapports précédents concernant d'autres institutions spécialisées du système, le rapport du CCI sur l'UIT ne comporte aucune recommandation relative à la coordination de fond entre cette dernière et d'autres organismes des Nations Unies membres du CCCS. UN وتجدر الإشارة إلى أن تقرير وحدة التفتيش المشتركة، خلافا للتقارير السابقة الشبيهة والمعنية بالوكالات المتخصصة الأخرى التابعة للأمم المتحدة، لا يتضمن أية توصيات بشأن التنسيق الفني بين الاتحاد وغيره من وكالات الأمم المتحدة الأعضاء في مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق.
    Le même orateur a déclaré que la coopération interinstitutions entre l'UNICEF, le Bureau de coordination des affaires humanitaires et d'autres organismes des Nations Unies avait contribué aux efforts faits par le Gouvernement et les collectivités locales pour maîtriser les situations d'urgence qui régnaient dans certaines parties du pays. UN وقال المتكلم ذاته إن تعاون اليونيسيف مع غيرها من الوكالات، مثل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وغيره من وكالات الأمم المتحدة، ساعد على مساندة الجهود التي تبذلها الحكومات والمجتمعات المحلية لاحتواء حالات الطوارئ التي سادت في قطاعات معينة من البلد.
    Le même orateur a déclaré que la coopération interinstitutions entre l'UNICEF, le Bureau de coordination des affaires humanitaires et d'autres organismes des Nations Unies avait contribué aux efforts faits par le Gouvernement et les collectivités locales pour maîtriser les situations d'urgence qui régnaient dans certaines parties du pays. UN وقال المتكلم ذاته إن تعاون اليونيسيف مع غيرها من الوكالات، مثل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وغيره من وكالات الأمم المتحدة، ساعد على مساندة الجهود التي تبذلها الحكومات والمجتمعات المحلية لاحتواء حالات الطوارئ التي سادت في قطاعات معينة من البلد.
    L'Unité a aussi souligné combien il importait que les synergies s'appuient sur une utilisation efficace du soutien apporté par le PNUE et d'autres institutions des Nations Unies hébergeant des AME en matière de programme et d'administration. UN 89- وأكدت الوحدة أيضاً أهمية التآزر بالاستناد إلى الاستخدام الفعال للدعم البرنامجي والإداري المتاح في برنامج الأمم المتحدة للبيئة وغيره من وكالات الأمم المتحدة التي تستضيف الاتفاقات البيئية().
    24. En règle générale, les participants ont déclaré soutenir l'élaboration de lignes directrices pour un investissement agricole responsable dans une optique de développement durable, s'agissant notamment des travaux engagés en la matière par la CNUCED et d'autres institutions des Nations Unies, conformément à la résolution 64/192 de l'Assemblée générale. UN 24- وأيد الاجتماع، بصورة عامة، وضع مبادئ توجيهية للاستثمار المسؤول في القطاع الزراعي تحقيقاً للتنمية المستدامة، بما في ذلك مواصلة الأونكتاد وغيره من وكالات الأمم المتحدة العمل في هذا المجال وفقاً لقرار الجمعية العامة 64/192.
    La délégation a recommandé que soit signé entre le FNUAP et les autres institutions des Nations Unies un accord sur le rôle des spécialistes des SAT. UN وأوصى الوفد بتوقيع اتفاق بين الصندوق وغيره من وكالات اﻷمم المتحدة بشأن دور اختصاصيي خدمات الدعم التقني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد