ويكيبيديا

    "وغير الحكومية على السواء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et non gouvernementaux
        
    • tant gouvernementales que
        
    Cette initiative rassemble des organismes gouvernementaux et non gouvernementaux et vise à optimiser la sécurité et la protection des victimes en instaurant la responsabilisation et la rééducation des délinquants. UN ويضم البرنامج المنظمات الحكومية وغير الحكومية على السواء ويرمي إلى مضاعفة السلامة والحماية للضحايا إلى أقصى حد، ويخضع المخالفين للمساءلة وإعادة التأهيل.
    Actuellement, l'Azerbaïdjan compte 53 cliniques et centres de désintoxication à travers le pays, et les organismes gouvernementaux et non gouvernementaux poursuivent leurs efforts en vue d'éliminer l'utilisation de la drogue, surtout parmi les jeunes. UN وبين أن في أذربيجان اليوم ٥٣ مستوصفا ومركزا لمعالجة المخدرات منتشرة في جميع أنحاء البلاد، وأن الهيئات الحكومية وغير الحكومية على السواء تواصل جهودها في سبيل القضاء على استعمال المخدرات، ولا سيما بين الشباب.
    67. Au Botswana, le Président avait créé le Conseil national de coordination du contrôle des drogues regroupant les divers acteurs d'organismes publics et non gouvernementaux. UN 67- وفي بوتسوانا، أنشأ الرئيس المجلس الوطني المعني بتنسيق مكافحة المخدرات، الذي يضم مختلف أصحاب المصلحة من الهيئات الحكومية وغير الحكومية على السواء.
    12. Dans son rapport, l'AIHRC fait état d'une discrimination permanente, exercée par des acteurs gouvernementaux et non gouvernementaux, fondée sur le statut socioéconomique des citoyens. UN 12- ويكشف تقرير لجنة حقوق الإنسان الأفغانية المستقلة عن استمرار التمييز القائم على المركز الاجتماعي الاقتصادي من جانب الجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية على السواء.
    63. Le plus important dans le choix de la modalité d'exécution convenant le mieux est de bien évaluer la capacité existante des institutions nationales, tant gouvernementales que non gouvernementales susceptibles de participer aux activités. UN ٦٣ - ويتمثل العنصر الرئيسي لاختيار الطريقة اﻷنسب للتنفيذ في إجراء تقييم دقيق للقدرة الحالية للمؤسسات الوطنية المحتملة الحكومية وغير الحكومية على السواء.
    Au cours des derniers mois, les débats entre acteurs gouvernementaux et non gouvernementaux sur la poursuite de l'action normative au niveau international se sont intensifiés. UN ٨٤ - ازدادت، في الأشهر الأخيرة، حدة المناقشات الدائرة فيما بين أصحاب المصلحة من المنظمات الحكومية وغير الحكومية على السواء بشأن تعزيز وضع المعايير على الصعيد الدولي().
    d) Agir en collaboration avec les organismes gouvernementaux et non gouvernementaux afin qu'ils puissent réunir sur les affaires devant être portées à l'attention des autorités une documentation plus utile et plus complète; UN )د( إنشاء شبكات وبناء تحالفات مع الهيئات الحكومية وغير الحكومية على السواء لضمان التوثيق اﻷكفأ واﻷكمل للقضايا التي تحتاج إلى إحالة على السلطات؛
    Le Rapporteur spécial espère que les acteurs gouvernementaux et non gouvernementaux prennent conscience qu'il importe de régler les problèmes de logement, de terre et de propriété comme des questions faisant partie intégrante des stratégies de sécurité et de développement durable dans le cadre du maintien de la paix et après un conflit. UN ويأمل المقرر الخاص في وجود إدراك ناشئ لدى العناصر الفاعلة الحكومية وغير الحكومية على السواء بأهمية تناول قضايا السكن والأراضي والملكية بصفتها جزءاً لا يتجزأ من استراتيجيات الأمن والتنمية المستدامة في حالات حفظ السلام وما بعد الصراع().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد