Cette restructuration devrait comprendre à la fois les membres permanents et non permanents du Conseil de sécurité. | UN | وعملية إعادة التشكيل هذه ينبغي أن تشمل اﻷعضاء الدائمين وغير الدائمين في مجلس اﻷمن. |
Un débat sérieux devrait se poursuivre sur l'augmentation du nombre des membres permanents et non permanents du Conseil de sécurité. | UN | وتنبغي مواصلة حوار جاد بشأن زيادة عدد الأعضاء الدائمين وغير الدائمين في مجلس الأمن. |
Par conséquent, nous nous associons aux arguments avancés par ceux qui estiment nécessaire une augmentation du nombre des membres permanents et non permanents du Conseil de sécurité. | UN | لذلك نؤيد الحجج التي يسوقها أولئك الذين يعتقدون أن هناك حاجة إلى زيادة عدد اﻷعضاء الدائمين وغير الدائمين في مجلس اﻷمن. |
Alors nous savons ce qui nous reste à faire : élargir le cercle des membres permanents et non permanents du Conseil de sécurité. | UN | ونحن نعلم ماهية العمل الذي يلزمنا القيام به الآن ألا وهو: زيادة عدد الأعضاء الدائمين وغير الدائمين في مجلس الأمن. |
À cet égard, nous sommes favorables à une augmentation du nombre des sièges permanents et non permanents au Conseil de sécurité. | UN | وفي ذلك الصدد، نؤيد زيادة عدد الأعضاء الدائمين وغير الدائمين في مجلس الأمن. |
Le nombre des membres permanents et non permanents du Conseil de sécurité devrait être accru en vertu des principes démocratiques et en tenant compte des différentes propositions formulées par les pays en développement au sujet de leur représentation au Conseil. | UN | وينبغي زيادة اﻷعضاء الدائمين وغير الدائمين في مجلس اﻷمن استنادا إلى مبادئ ديمقراطية مع مراعاة مختلف الاقتراحات التي تقدمت بها البلدان النامية من أجل تمثيلها في المجلس. |
Dans l'examen de la possibilité d'augmenter le nombre des membres permanents et non permanents du Conseil, l'un des principaux critères, à notre avis, devrait être la participation et le rôle des États Membres en matière de maintien de la paix et de la stabilité universelles. | UN | ولدى النظر في احتمالات زيادة عدد اﻷعضاء الدائمين وغير الدائمين في مجلس اﻷمن، ينبغي أن يتمثل أحد المعايير، برأينا، في مدى انخراط الدول اﻷعضاء واضطلاعها بدور في المحافظة على السلم والاستقرار العالميين. |
L'intérêt général des Membres de l'ONU indique que le moment est venu de donner une impulsion aux débats sur la façon dont nous pouvons augmenter le nombre des membres permanents et non permanents du Conseil de sécurité, et restreindre et réglementer l'utilisation du veto. | UN | فالمصلحة العامة لأعضاء المنظمة تشير إلى أن الوقت قد حان لإجراء مناقشات والتوصل إلى نتائج تتعلق بأسلوب زيادة عدد الأعضاء الدائمين وغير الدائمين في مجلس الأمن مع تقييد وتنظيم استعمال حق النقض. |
Elles attestent, de manière constante, et cela depuis la création et le début des travaux de notre groupe, qu'un accord général semble se dégager sur la nécessité d'augmenter le nombre des membres permanents et non permanents du Conseil de sécurité, et cela afin d'y assurer une représentation géographique équitable. | UN | وهي تدلل، كما دللت منذ بدء عمل فريقنا، على أنه يبدو أن اتفاقا عاما بدأ ينشأ فيما يتعلق بالحاجة إلى زيادة عدد كل من اﻷعضاء الدائمين وغير الدائمين في مجلس اﻷمن، بغية ضمان التمثيل الجغرافي العادل. |
Nous sommes, à ce propos, favorables à une augmentation du nombre des membres permanents et non permanents du Conseil de sécurité, fondée sur les rapports politiques réels entre les États Membres. | UN | وفي هذا الصدد، سنؤيد ما سيتم التوصل إليه في النهاية، من زيادة في عدد اﻷعضاء الدائمين وغير الدائمين في مجلس اﻷمن، تنبع من العلاقات السياسية الواقعية بين الدول اﻷعضاء وتستند اليها. |
La Slovénie est favorable à une augmentation raisonnable et équilibrée du nombre des membres permanents et non permanents du Conseil de sécurité, d'une limitation du recours au droit de veto et d'une plus grande transparence dans le fonctionnement du Conseil. | UN | وسلوفينيا ملتزمة بالزيادة المعقولة والمتزنة في عدد اﻷعضاء الدائمين وغير الدائمين في مجلس اﻷمن، وفي تقييد استخدام حق النقض، وإضفاء المزيد من الشفافية على عمل المجلس. |
La question du nombre total des membres permanents et non permanents du Conseil de sécurité devrait d'abord être abordée du point de vue du maintien et de l'amélioration de l'efficacité du Conseil. | UN | وإن مسألة العدد الكلي لﻷعضاء، الدائمين وغير الدائمين في مجلس اﻷمن، ينبغي تناولها أولا من منظور الحفاظ على كفاءة المجلس وتحسينها. |
En outre, la relation entre la cour et le Conseil de sécurité donnerait aux membres permanents et non permanents du Conseil de sécurité un avantage par rapport aux autres États parties au statut en ce qui concerne l'engagement de poursuites pénales. | UN | ولوحظ كذلك أن العلاقة بين المحكمة ومجلس اﻷمن ستعطي اﻷعضاء الدائمين وغير الدائمين في مجلس اﻷمن ميزة لا تتمتع بها الدول اﻷطراف اﻷخرى في النظام اﻷساسي فيما يتعلق بتحريك اﻹجراءات الجنائية. |
En termes clairs, il n'y aura pas d'augmentation partielle ou sélective du nombre des membres permanents et non permanents du Conseil au détriment des pays en développement. | UN | ولكي نكون واضحين، لا يمكن أن تكون هناك زيادة متحيزة أو انتقائية لعدد الأعضاء الدائمين وغير الدائمين في مجلس الأمن تضر بالدول النامية. |
Depuis 1945, le Mexique a contesté cette distinction entre membres permanents et non permanents du Conseil de sécurité, fondamentalement parce que l'existence de ces catégories crée une situation de discrimination, qui s'aggrave avec l'octroi du droit de veto aux membres permanents, privilège dont on a, en vérité, abusé en empêchant à maintes reprises le Conseil de sécurité d'accomplir sa mission première. | UN | لقد ظلت المكسيك منذ ٥٤٩١ تهاجم مفهوم التفريق بين اﻷعضاء الدائمين وغير الدائمين في مجلس اﻷمن، أساسا ﻷن وجود هاتين الفئتين يخلق حالة تمييزية، يزيد من حدتها، إعطاء اﻷعضاء الدائمين حق النقض، وهي ميزة من المؤكد أنها أسيئ استخدامها، ومنعت المجلس في أحيان كثيرة من الوفاء بمهامه اﻷساسية. |
Les Philippines s'engagent à promouvoir un accord sur les mesures visant à assurer un processus de décision plus ouvert et plus transparent au sein du Conseil de sécurité, et à trouver un compromis acceptable sur l'accroissement du nombre des membres permanents et non permanents du Conseil. | UN | إن الفلبين ملتزمة بتشجيع التوصل إلى اتفاق بشأن تدابير ترمي إلى تحقيق عملية لاتخاذ القرار أكثر انفتاحا وشفافية في مجلس الأمن، كما ترمي إلى إيجاد حل وسط مقبول بشأن توسيع عدد الأعضاء الدائمين وغير الدائمين في مجلس الأمن. |
d) Organisation de vastes consultations entre membres permanents et non permanents du Conseil en vue d'établir une collaboration active entre tous les membres du Conseil. | UN | )د( عقد مشاورات واسعة بين اﻷعضاء الدائمين وغير الدائمين في مجلس اﻷمن بغرض تنظيم التفاعل والتلاحم العادي بين جميع اﻷعضاء. |
En réponse à la note verbale du Secrétariat datée du 23 octobre, par laquelle tous les États Membres, notamment les membres permanents et non permanents du Conseil de sécurité, ont été priés de fournir une liste de points de contact, l'un à la Mission permanente et l'autre au ministère ou à l'organisme gouvernemental compétent, 177 États ont présenté des réponses. | UN | وردا على المذكرة الشفوية الموجهة من الأمانة العامة بتاريخ 23 تشرين الأول/أكتوبر، التي طلبت فيها إلى جميع الدول الأعضاء، بما في ذلك الأعضاء الدائمون وغير الدائمين في مجلس الأمن، تقديم قائمة بأسماء شخصين محددين كنقاط اتصال، أحدهما في البعثة الدائمة والآخر في الوزارة أو الوكالة الحكومية المعنية، تم تلقي ردود من 177 دولة. |
Tuvalu appuie les réformes proposées pour l'Organisation des Nations Unies, notamment l'extension des catégories de sièges permanents et non permanents au Conseil de sécurité, un réexamen des méthodes de travail du Conseil et la rationalisation des travaux de l'Assemblée générale. | UN | تؤيد توفالو الإصلاحات المقترحة للأمم المتحدة، بما في ذلك زيادة عدد الأعضاء الدائمين وغير الدائمين في مجلس الأمن واستعراض أساليب عمل المجلس وترشيد عمل الجمعية العامة. |