ويكيبيديا

    "وغير النووية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et non nucléaires
        
    • et autres armes
        
    • non nucléaires et
        
    • ou non d'armes nucléaires
        
    • ou non des armes
        
    • ou non nucléaires
        
    • que non nucléaires
        
    Annexe C :produits nucléaires et non nucléaires qui pourraient être utilisés à des fins non pacifiques. UN المرفق جيم: المنتجات النووية وغير النووية المحتمل استخدامها في تطبيقات نووية غير سلمية
    Les puissances nucléaires et non nucléaires sont priées instamment de consolider le régime de non-prolifération. UN ونحث الدول النووية وغير النووية على حد سواء على تعزيز نظام عدم الانتشار.
    Chaque partie a constitué d'immenses arsenaux d'armes nucléaires et non nucléaires et elles s'observaient de chaque côté d'un abîme d'incompréhension tout en maintenant leurs doigts sur la gâchette nucléaire. UN وبنى كل جانب من الجانبين ترسانات هائلة من اﻷسلحة النووية وغير النووية ونظر شذرا إلى الجانب اﻵخر عبر هاوية من سوء الفهم فيما كانا يمسكان بزناد أسلحتهما النووية على سبيل التهديد.
    13. Demande à tous les États de redoubler d'efforts afin d'empêcher et contenir la prolifération des armes nucléaires et autres armes de destruction massive et de leurs vecteurs; UN 13 - تهيب بجميع الدول أن تضاعف جهودها لمنع وكبح انتشار أسلحة الدمار الشامل النووية وغير النووية ووسائل إيصالها؛
    12. Demande à tous les États de redoubler d'efforts afin d'empêcher et de limiter la prolifération des armes nucléaires et autres armes de destruction massive et de leurs vecteurs ; UN 12 - تهيب بجميع الدول مضاعفة جهودها لمنع ووقف انتشار أسلحة الدمار الشامل النووية وغير النووية ووسائل إيصالها؛
    La Cour a affirmé à l'unanimité que l'obligation de négocier au sujet du désarmement nucléaire sous tous ses aspects revient à tous les États, dotés ou non d'armes nucléaires, et que cette obligation signifie que les négociations doivent être menées à terme. UN وأكدت المحكمة باﻹجماع أن الالتزام بالتفاوض على نزع السلاح النووي من جميع جوانبه يتعلق بجميع الدول، النووية منها وغير النووية على حد سواء، وأن هذا الالتزام يتضمن الوصول بالمفاوضات إلى نهايتها.
    Notre ordre du jour doit englober un ensemble de questions, nucléaires et non nucléaires. UN وينبغي أن يشمل جدول أعمالنا نطاقاً كاملاً من القضايا، النووية وغير النووية سواء بسواء.
    Bien au contraire, nous estimons que ces objectifs, tels que définis dans le TNP, pourraient être atteints grâce à la participation active de tous les États — nucléaires et non nucléaires. UN على العكس، إننا نعتقد أن تلك اﻷهداف، وفقا لتعريف معاهدة عدم الانتشار النووي، يمكن تحقيقها بالمشاركة واﻹسهام الفعال من جميع الدول، النووية وغير النووية.
    — Obtenir de toutes les Parties qu'elles s'engagent à négocier de bonne foi sur la limitation des armes nucléaires et non nucléaires. UN - إلزام جميع اﻷطراف بإجراء مفاوضات بحسن نية عن الحد من اﻷسلحة النووية وغير النووية.
    III. NÉGOCIER DE BONNE FOI SUR LA MAÎTRISE DES ARMEMENTS NUCLÉAIRES et non nucléaires UN ثالثا - التفاوض بحسن نية بشأن الحد من اﻷسلحة النووية وغير النووية
    — Obtenir de toutes les Parties qu'elles s'engagent à négocier de bonne foi sur la limitation des armes nucléaires et non nucléaires. UN - إلزام جميع اﻷطراف بإجراء مفاوضات بحسن نية عن الحد من اﻷسلحة النووية وغير النووية.
    III. NÉGOCIER DE BONNE FOI SUR LA MAÎTRISE DES ARMEMENTS NUCLÉAIRES et non nucléaires UN ثالثا - التفـاوض بحسن نيــة بشأن الحـد مـن اﻷسلحة النووية وغير النووية
    Dans ce contexte, je tiens à souligner que, malgré l'espoir que la Conférence d'examen et de prorogation du TNP réussirait à adopter une déclaration finale reflétant l'accord des États nucléaires et non nucléaires sur un texte émanant des trois grandes commissions et concernant le processus d'examen, le résultat final a été décevant. UN وفي هذا الصدد، أود الاشارة إلى أنه على الرغم من التوقعات التي سادت بأن مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار سينجح في اعتماد اعلان ختامي يعكس الاتفاق على صياغة موحدة بين الدول النووية وغير النووية بشأن الاستعراض في اللجان الرئيسية الثلاث، فإن النتيجة النهائية أتت مخيبة لﻵمال.
    La Conférence n'est pas parvenue à adopter cette déclaration finale ni à adopter les rapports des grandes commissions, ce qui montre l'incapacité totale des États nucléaires et non nucléaires à trouver les mots nécessaires pour dialoguer. UN فلم ينجح المؤتمر في اعتماد الاعلان الختامي أو في اعتماد تقارير اللجان الرئيسية. وهذا عكس الفشل الذريع في ايجاد لغة مشتركة للحوار بين الدول النووية وغير النووية.
    10. Demande à tous les États de redoubler d'efforts afin d'empêcher et de limiter la prolifération des armes nucléaires et autres armes de destruction massive et de leurs vecteurs; UN 10 - تهيب بجميع الدول مضاعفة جهودها لمنع ووقف انتشار أسلحة الدمار الشامل النووية وغير النووية ووسائل إيصالها؛
    10. Demande à tous les États de redoubler d'efforts afin d'empêcher et de limiter la prolifération des armes nucléaires et autres armes de destruction massive et de leurs vecteurs ; UN 10 - تهيب بجميع الدول مضاعفة جهودها لمنع ووقف انتشار أسلحة الدمار الشامل النووية وغير النووية ووسائل إيصالها؛
    12. Demande à tous les États de redoubler d'efforts afin d'empêcher et de limiter la prolifération des armes nucléaires et autres armes de destruction massive et de leurs vecteurs; UN 12 - تهيب بجميع الدول مضاعفة جهودها لمنع ووقف انتشار أسلحة الدمار الشامل النووية وغير النووية ووسائل إيصالها؛
    La dernière partie de cette phrase appelle l'attention sur la nécessité d'aller de l'avant dans un certain nombre de domaines non nucléaires et nucléaires dont je parlerai dans quelques instants. UN ويسترعي الجزء اﻷخير من هذا النص، الانتباه إلى ضرورة إحراز تقدم بشأن المسائل النووية وغير النووية. وسأشير إلى ذلك بعد قليل.
    Premièrement, il est urgent de conclure un accord international ayant force obligatoire par lequel tous les Etats — dotés ou non d'armes nucléaires — s'engageraient à poursuivre l'objectif d'une élimination complète des armes nucléaires. UN فأولاً، من الملح تأمين اتفاق دولي ملزم قانونياً يلزم جميع الدول - النووية وغير النووية - بهدف تحقيق اﻹزالة الكاملة لﻷسلحة النووية.
    Le TNP était censé être un arrangement provisoire visant à permettre aux cinq Etats dotés de l'arme nucléaire de négocier un désarmement nucléaire, comme le prévoit l'article VI du Traité. Il n'était pas destiné à instituer à perpétuité deux catégories d'Etats, selon qu'ils possèdent ou non des armes nucléaires. UN ولكنا نخشى أن يتهدم توافق اﻵراء الهش حول المعاهدة إذا ما اعتبرها مؤيدوها وسيلة ﻹدامة اللامساواة والتمييز، لقد كان المفروض أن تكون المعاهدة ترتيبا انتقاليا لتمكين الدول النووية الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية من التفاوض على نزع السلاح النووي، حسبما هو منصوص عليه في المادة السادسة من المعاهدة، وما كانت مصممة ﻹيجاد فئتين من الدول النووية وغير النووية إلى أبد اﻵبدين.
    Tous les États parties, qu'ils soient nucléaires ou non nucléaires, ont l'obligation d'assurer la non-prolifération sous tous ses aspects. UN على جميع دول الأطراف، النووية وغير النووية على السواء، التزام بكفالة عدم الانتشار من جميع جوانبه.
    Le Kazakhstan prône un désarmement régulier et graduel qui passe par le respect des engagements pris par l'ensemble des États parties, tant nucléaires que non nucléaires. UN وكازاخستان تناضل من أجل نزع السلاح النووي الثابت والتدريجي، بتنفيذ الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لالتزاماتها النووية وغير النووية معا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد