Depuis le Sommet de Carthagène, l'Afghanistan, la Guinée-Bissau et l'Iraq ont reçu un appui du CIDHG pour élaborer leurs normes nationales. | UN | ومنذ انعقاد قمة كارتاخينا، تلقت ثلاث دول هي أفغانستان والعراق وغينيا بيساو الدعم من المركز لوضع معاييرها الوطنية. |
Depuis le Sommet de Carthagène, l'Afghanistan, la Guinée-Bissau et l'Iraq ont reçu un appui du CIDHG pour élaborer leurs normes nationales. | UN | ومنذ انعقاد قمة كارتاخينا، تلقت ثلاث دول هي أفغانستان والعراق وغينيا بيساو الدعم من المركز لوضع معاييرها الوطنية. |
Depuis la parution du dernier rapport, l'Angola, la Bosnie-Herzégovine et la Guinée-Bissau ont adhéré au Protocole. | UN | ومنذ تقديم التقرير الأخير، انضمت إلى البروتوكول أنغولا والبوسنة والهرسك وغينيا بيساو. |
Des services de lutte contre la criminalité transnationale sont actuellement mis en place en Côte d'Ivoire, en Guinée-Bissau, au Liberia et en Sierra Leone. | UN | وثمة وحدات لمكافحة الجريمة عبر الوطنية قيد الإنشاء في سيراليون وغينيا بيساو وكوت ديفوار وليبيريا. |
Des missions de renforcement des capacités ont été organisées en République centrafricaine, au Tchad, à Djibouti, en Égypte, en Guinée-Bissau, au Rwanda, au Soudan et au Togo. | UN | وأوفدت بعثات لبناء القدرات إلى كل من تشاد وتوغو وجيبوتي وجمهورية أفريقيا الوسطى ورواندا والسودان وغينيا بيساو ومصر. |
En 1997, l'Égypte, le Kenya et la GuinéeBissau ont officiellement demandé la levée de ces sanctions en raison des souffrances qu'elles infligent à la population libyenne. | UN | وفي عام 1997، طلبت مصر وكينيا وغينيا بيساو رسميا إلغاء الجزاءات بسبب معاناة الشعب الليبي. |
Le Bhoutan, l'Érythrée, la Guinée-Bissau et le Togo ont participé en personne ou par téléconférence à l'examen de la communication les concernant. | UN | وشاركت كل من بوتان وإريتريا وغينيا بيساو وتوغو، سواء شخصياً أو بطريق الاجتماع عن بعد، في تدارس الالتماس ذي الصلة. |
Chypre, la Guinée-Bissau et Sao Tomé-et-Principe s'étaient excusés. | UN | وتعذر على سان تومي وبرينسيبي وغينيا بيساو وقبرص حضور الاجتماع. |
Des tables rondes ont été organisées à l'intention de la Gambie, de la Guinée-Bissau, du Mali, de la République centrafricaine et des Seychelles. | UN | وعقدت اجتماعات للمائدة المستديرة فيما يتعلق بجمهورية افريقيا الوسطى وغامبيا وغينيا بيساو وسيشيل ومالي. |
1985 : Conseil et coagent du Gouvernement sénégalais dans l'affaire de la délimitation de la frontière maritime entre le Sénégal et la Guinée-Bissau | UN | ٥٨٩١: مستشار ووكيل مشارك لحكومة السنغال في قضية تعيين الحدود البحرية بين السنغال وغينيا بيساو. |
Dans ce contexte, ils ont salué la ratification du Traité par le Brunéi Darussalam, la Guinée-Bissau, l'Irak et le Tchad. | UN | وفي هذا السياق تم الترحيب بتصديق بروني دار السلام وتشاد والعراق وغينيا بيساو على المعاهدة. |
Des banques de données fondées sur le système informatique DIPP (Banque de données pour le Programme de promotion des investissements) ont été installées et du personnel a été formé dans les organismes de promotion des investissements de la Guinée, de la Guinée-Bissau, du Mali, du Mozambique et de la Zambie. | UN | وأنشئت مصارف بيانات على أساس نظام البرامج الحاسوبية لقاعدة البيانات الخاصة ببرامج تشجيع الاستثمار وتم تدريب موظفين في وكالات تشجيع الاستثمار في زامبيا وغينيا وغينيا بيساو ومالي وموزامبيق. |
La dette devrait être réduite de 80% pour d'autres pays, à savoir l'Angola, le Burkina Faso, la Guinée-Bissau, Madagascar, le Nicaragua, le Nigéria, Sao Tomé et Principe, le Congo, le Yémen et la Zambie. | UN | وينبغي تخفيض الديون بنسبة 80 في المائة لبلدان أخرى هي أنغولا وبوركينا فاصو وغينيا بيساو ومدغشقر ونيكاراغوا ونيجيريا وساو تومي وبرينسيبي والكونغو واليمن وزامبيا. |
79. Le Président annonce que l’Azerbaïdjan, le Bangladesh, l’Éthiopie, l’ex-République yougoslave de Macédoine, la Guinée, la Guinée-Bissau, les Îles Marshall, l’Inde, le Portugal et le Suriname s’associent aux auteurs du projet de résolution. | UN | ٧٩ - الرئيس: أعلن أن إثيوبيا، وأذربيجان، والبرتغال، وبنغلاديش، وجزر مارشال، وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، وسورينام، وغينيا، وغينيا بيساو والهند قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار. |
Les représentants de l'Allemagne, de l'Italie, de la République de Corée, de la Pologne, de la Fédération de Russie, de la Guinée-Bissau, de la Chine, de l'Indonésie, du Botswana, du Honduras et de l'Égypte ont fait des déclarations avant le vote. | UN | وقبل التصويت أدلى ببيانات ممثلو ألمانيا وإيطاليا وجمهورية كوريا وبولندا والاتحاد الروسي وغينيا بيساو والصين وإندونيسيا وبوتسوانا وهندوراس ومصر. |
En Afrique occidentale, les crises en Sierra Leone et en Guinée-Bissau ont forcé des centaines de milliers de gens à fuir leur foyer. | UN | وفي غرب أفريقيا، أدت اﻷزمات في سيراليون وغينيا بيساو إلى إجبار مئات اﻵلاف من الناس على الفرار من ديارهم. |
Au Kenya, en Ouganda et en Guinée-Bissau, le programme avait contribué à faire adopter et appliquer une législation relative à cette question. | UN | وساعد ذلك على إصدار قوانين وتطبيقها في كينيا وأوغندا وغينيا بيساو. |
Ce programme conjoint a déjà débuté à Djibouti, en Égypte, en Éthiopie, en Guinée-Bissau, en Guinée, au Kenya, au Sénégal et au Soudan. | UN | وقد بدأ تنفيذ مبادرة البرمجة هذه بالفعل في إثيوبيا، وجيبوتي، والسنغال، والسودان، وغينيا، وغينيا بيساو وكينيا، ومصر. |
C'est en République centrafricaine, au Tchad et en Guinée-Bissau que les progrès vers cet objectif ont été les plus lents. | UN | وتعتبر جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد وغينيا بيساو أكثر البلدان تباطؤاً في تحقيق هذا الهدف. |
Plusieurs pays dont la Côte d'Ivoire, la GuinéeBissau, l'Indonésie, l'Iraq et le Panama ont pour ce faire des systèmes permanents déjà en place ou ont lancé des opérations à cet effet pendant la crise actuelle. | UN | ويشغّل عدد من البلدان، بما في ذلك إندونيسيا وبنما والعراق وغينيا بيساو وكوت ديفوار، نظماً لرسم الخرائط بانتظام، في حين شرعت بلدان أخرى في عمليات رسم الخرائط أثناء فترة الأزمة. |
La FAO participe à des activités concrètement liées à la lutte contre la désertification au Bénin, au Burkina Faso, au Burundi, au CapVert, en Côte d'Ivoire, en Gambie, au Ghana, en GuinéeBissau, au Kenya, au Mali, au Mozambique, en Ouganda, au Sénégal, au Soudan et en Tunisie. | UN | وتشترك الفاو في أنشطة تتعلق بصفة خاصة بمكافحة التصحر في كل من أوغندا وبنن وبوركينا فاصو وبوروندي وتونس والرأس الأخضر والسنغال والسودان وغامبيا وغانا وغينيا بيساو وكوت ديفوار وكينيا ومالي وموزامبيق. |
En Afrique de l'Ouest, les crises qu'ont connu la Sierra Leone et la Guinée—Bissau ont contraint des centaines de milliers de personnes à fuir leur foyer. | UN | ففي غرب أفريقيا، أجبرت الأزمات في سيراليون وغينيا بيساو مئات الآلاف من الناس على الفرار من بيوتهم. |