ويكيبيديا

    "وفاة أحد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • décès d'un
        
    • décès de l'un
        
    • mort d'un
        
    • de décès
        
    • entraîné la mort
        
    • décès de l'une
        
    • tué
        
    • un décès
        
    décès d'un juge, du Procureur, d'un Procureur adjoint, du Greffier ou d'un Greffier adjoint UN وفاة أحد القضاة أو المدعي العــام أو أحـد نواب المدعي العـــام أو المسجــــل أو نائـب المسجـل
    décès d'un juge, du Procureur, d'un Procureur adjoint, du Greffier ou d'un Greffier adjoint UN وفاة أحد القضاة أو المدعي العــام أو أحـد نواب المدعي العـــام أو المسجــــل أو نائـب المسجـل
    Informés du décès d'un parent proche; UN المساجين الذين تلقوا نبأ وفاة أحد الأصول أو الفروع من أقاربهم.
    De nombreux mariages sont dissous en raison du décès de l'un des époux, plus souvent de l'homme. UN وينتهي الزواج في حالات كثيرة بسبب وفاة أحد الزوجين، وفي كثير من الأحيان يكون المتوفى هو الزوج.
    3) En cas de décès de l'un des parents, d'absence avec présomption de décès, de déchéance ou de suspension de l'autorité parentale, par l'autre parent. UN `٣` في حالة وفاة أحد الوالدين، أو غيابه مع افتراض وفاته، أو حرمانه من السلطة الوالدية أو وقفها اﻵخر من الوالدين.
    Déplorant le tragique incident du 4 mai 1992, qui a causé la mort d'un membre de la Mission de vérification de la Communauté européenne, UN " وإذ يشجب الحادث المؤسف الذي وقع يوم ٤ أيار/مايو ٢٩٩١ وأدى إلى وفاة أحد أعضاء بعثة المراقبة التابعة للجماعة اﻷوروبية،
    D'autres causes, dont l'importance est toutefois moins grande, sont la naissance d'un enfant, le décès d'un membre de famille ou le manque d'un domicile fixe; UN وهناك أسباب أخرى تؤدي إلى هذا الوضع، وإن كانت أقل أهمية، هي ولادة طفل أو وفاة أحد أفراد الأسرة أو عدم وجود مسكن ثابت؛
    décès d'un juge, du Procureur, d'un Procureur adjoint, du Greffier UN وفاة أحد القضاة أو المدعي العـــام أو أحـد نواب المدعي العـــام أو المسجــــل أو نائـــب المسجـــل
    On lui a indiqué que la demande d'indemnisation concernant le décès d'un détenu avait fait l'objet, début 2001, d'un règlement négocié d'un montant de 57 500 dollars. UN وقد أُبلغت بأن الدعوى المتصلة بواقعة وفاة أحد المحتجزين قد سويت بدفع مبلغ 500 57 دولار في مطلع عام 2001.
    :: 4 jours de congés pour raisons personnelles en cas de décès d'un membre proche de la famille; UN :: منح إجازة لأسباب إنسانية عند وفاة أحد أعضاء الأسرة المقربين؛
    Un congé spécial sans traitement peut également être accordé à l'occasion du décès d'un membre de la famille immédiate ou en cas de problème familial grave. UN ويجوز أيضا منح الموظف إجازة خاصة بدون مرتب، عند وفاة أحد أفراد أسرته المباشرين أو عند حدوث حالة طوارئ خطيرة في اﻷسرة.
    Lors du décès d'un des partenaires, par exemple, le partenaire survivant ne possède aucun droit à la succession. UN وفي حالة وفاة أحد الطرفين مثلا لا يتمتع الطرف الآخر بأي حق من حقوق التوارث.
    Une enfance très perturbée et profondément marquée par des émotions violentes, décès d'un parent, victime d'abus sexuels à plusieurs reprises, absence d'une figure d'autorité pendant l'adolescence, manque de confiance en elle qui l'empêche d'établir Open Subtitles طفولة سيئة بتشدد مع تطرف عاطفي أو إعياء وفاة أحد والداك أحياناً إساءة جنسية
    En cas de décès de l'un des parents, sa tutelle est transférée au parent survivant sans confirmation du tribunal. UN وفي حالة وفاة أحد الوالدين، تنتقل الوصاية إلى الآخر بدون تأكيد من محكمة القوامة.
    La demande visant à faire reconnaître une union de facto doit être déposée dans les deux ans qui suivent la rupture ou le décès de l'un des partenaires. UN ويجب رفع دعوى للحصول على الاعتراف بالاقتران بحكم الواقع في غضون عامين من انفصامه، أو من وفاة أحد الزوجين.
    Lorsqu'un mariage est dissous par le divorce ou le décès de l'un des époux, on sépare les biens propres et les acquêts des époux. UN وعند فسخ زواج ما عن طريق الطلاق أو وفاة أحد الزوجين، يفصل بين الأموال والمكتسبات الخاصة بكلا الزوجين.
    Les deux tiers des familles monoparentales sont la conséquence d'un divorce, et environ le dixième du décès de l'un des parents. UN وأكثر من ثلثي الأسر الوحيدة الوالد هي نتيجة طلاق، وعشرها تقريباً نتيجة وفاة أحد الوالدين.
    Les auteurs auraient accusé le jeune Nsumbu d'être un sorcier après la mort d'un membre de leur famille. UN وكان المرتكبون قد اتهموا تسومبو الشاب بممارسة السحر عقب وفاة أحد أعضاء أسرتهم.
    À notre connaissance, une seule personne a jamais été déclarée coupable et emprisonnée pour avoir assassiné ou provoqué la mort d'un membre du personnel des Nations Unies. UN وحسب معرفتنا، لم يدن أو يسجن على اﻹطلاق سوى شخص واحد لقتل، أو التسبب في وفاة أحد موظفي اﻷمم المتحدة.
    Et la mort d'un proche est très traumatisante. Open Subtitles ودعنا لا ننسى أن وفاة أحد الوالدين يزعزع الإستقرار للغاية
    En cas de décès de la personne, le droit à indemnisation est cédé à ses héritiers selon les modalités prévues par la loi. UN وفي حالة وفاة أحد المواطنين ينتقل الحق في الحصول على التعويض إلى ورثته وفق ما ينص عليه القانون.
    À l'issue de l'enquête, le commissaire principal qui était de service au moment du décès a été accusé d'abus de pouvoir ayant entraîné la mort, de falsification de registre et de négligence. UN ونتيجة لذلك، اتهم كبير المفتشين المناوب عند حدوث الوفاة بإساءة استعمال السلطة مما أدى إلى وفاة أحد الأشخاص، وتزوير السجلات المتعلقة باحتجاز الضحية، والإهمال.
    Certains États disposent d'un cadre juridique reconnaissant l'union libre dans certaines circonstances, par exemple en cas de décès de l'une des parties ou de séparation. UN ويوجد لدى بعض الدول إطار قانوني للاعتراف بعلاقات الاقتران القائمة بحكم الواقع في وقت معين، كأن يكون ذلك عند وفاة أحد الشريكين أو فسخ العلاقة.
    L'explosion a tué un soldat et en a blessé deux autres. UN وأدى الانفجار إلى وفاة أحد الجنود وجرح جنديين آخرين.
    Entre 1992 et 1996, 72 % avaient eu un décès dans leur famille, celui du père ou de la mère dans 40 % de ces cas. UN وفي الفترة بين ٢٩٩١ و٦٩٩١ شهدت نسبة ٢٧ في المائة من اﻷطفال حالة وفاة في أسرهم شملت ٠٤ في المائة منها وفاة أحد الوالدين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد