Le système CarLog est pleinement opérationnel à N'Djamena, Abéché, Farchana, Goz Beida, Guéréda et Iriba. | UN | يجري تشغيل نظام مراقبة حركة السيارات على أكمل وجه في كل من إنجامينا وأبيشه وفارشانا وقوز بيضا وغيريدا وعريبا |
La MINURCAT possède des réserves stratégiques de carburant à Abéché et N'Djamena et dans les bureaux d'Iriba, de Farchana et de Goz Beida. | UN | لدى البعثة احتياطيات استراتيجية من الوقود في أبيشه وإنجامينا، وفي المكاتب الميدانية في عريبا وفارشانا وقوز بيضا. |
Depuis la mobilisation du contrat clefs en main d'approvisionnement en carburants, des dépôts de carburant ont été installés par le sous-traitant dans plusieurs sites de la Mission, comme N'Djamena, Abéché, Iriba, Farchana, Goz Beida et Guéréda. | UN | منذ بدء العمل بعقد الخدمة الكاملة الخاص بالوقود، أقام المقاول منشآت الوقود في مختلف مواقع البعثة ومنها إنجامينا وأبيشه وعريبا وفارشانا وقوز بيضا وغيريدا. |
Construction d'aires de trafic à N'Djamena et Abéché et, à Iriba, Farchana, Goz Beïda et Birao, construction d'hélistations et de voies d'accès et amélioration des pistes existantes | UN | تشييد ساحتي خدمات طائرات في نجامينا وآبيشي، وتشييد منصات للطائرات العمودية وطرق الوصول، وتجديد المدارج وإصلاحها في عريبا وفارشانا وقوز بيضا |
Les 12 et 13 mai, des véhicules du DIS ont été attaqués par des hommes armés à proximité de Guéréda et de Farchana, respectivement. | UN | ويومي 12 و 13 أيار/مايو، هاجم رجال مسلحون مركبات للمفرزة في المناطق المجاورة لغيريدا وفارشانا. |
De nombreux obstacles ont maintenant été éliminés et l'achèvement de la construction des camps civils et militaires intégrés d'Abéché, Goz Beida, Iriba, Farchana et Birao, ainsi que la consolidation des installations de N'Djamena sont en cours. | UN | وجرى التصدي حتى الآن لعقبات كثيرة ويجري العمل حاليا لاستكمال المخيمات المدنية والعسكرية المتكاملة في أبيشي وقوز بيضا وإريبا وفارشانا وبيراو، فضلا عن تعزيز المرافق في نجامينا. |
Construction d'aires de trafic à N'Djamena et Abéché et, à Iriba, Farchana, Goz Beïda et Birao, construction d'hélistations et de voies d'accès et amélioration des pistes existantes | UN | تشييد ساحتي خدمات طائرات في انجامينا وأبيشي، وتشييد منصات للطائرات العمودية وطرق الوصول، وتجديد المدارج وإصلاحها في عريبا وفارشانا وقوز بيضا وبيراو |
:: 5 ateliers de sensibilisation sur les questions d'amélioration des prisons, à l'intention des autorités pénitentiaires nationales, de la police nationale, des ministères tchadiens et des organisations non gouvernementales (N'Djamena, Abéché, Iriba, Farchana et Goz Beïda) | UN | :: عقد 5 حلقات عمل لتوعية سلطات السجون الوطنية والشرطة الوطنية، والوزارات التشادية والمنظمات غير الحكومية بشأن قضايا تحسين السجون في نجامينا وعريبا وفارشانا وقوز بيضا |
Des centres de police et des bureaux de terrain de la Mission seront ouverts à Farchana, Goz Beïda et Iriba, tandis qu'à Guéréda et Bahia, les centres de police constitueront l'unique présence des Nations Unies. | UN | وتجري إقامة مراكز الشرطة والمكاتب الميدانية في أبيشي وفارشانا وقوز بيضا وعريبا، حيث تعتبر مراكز الشرطة ومعسكرات دعمها المنشآت الوحيدة للأمم المتحدة في غيريدا وباهيا. |
En 2009, la MINURCAT a aussi reçu 56 rapports faisant état de disparitions d'enfants dans des circonstances suspectes dans les camps de réfugiés d'Abéché, de Farchana, de Goz Beida et d'Iriba. Dans 16 de ces cas, il a été confirmé que les enfants avaient été recrutés par le MJE. | UN | وطوال عام 2009، تلقت بعثة الأمم المتحدة 56 تقريرا أيضا عن اختفاء أطفال في ظروف مريبة من مخيمات أبيشي وفارشانا وغوز بيضا وعريبا للاجئين، وتأكد أن 16 طفلا منهم قد تم تجنيدهم من قبل حركة العدل والمساواة. |
:: Maintien, 24 heures sur 24, 7 jours sur 7 d'unités appartenant aux forces d'intervention rapide des Nations Unies à Abéché, Farchana et Goz Beida dans l'est du Tchad et à Birao dans le nord-est de la République centrafricaine, afin d'extraire le personnel de l'ONU et des organisations humanitaires en danger | UN | :: الإبقاء على وحدات للرد السريع التابعة للقوات العسكرية للأمم المتحدة، على مدار 24 ساعة وطوال أيام الأسبوع، في أبيشيه وفارشانا وقوز بيضا في شرق تشاد، وبيراو في شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى، لإجلاء من يتعرض للخطر من أفراد الأمم المتحدة والأفراد العاملين في المجال الإنساني |
Il continuera à y avoir six postes de commandement opérationnels, dénommés < < centres > > , établis dans les principales localités de l'est du Tchad : Abéché, Bahai, Farchana, Goz Beïda, Guéréda, Iriba et Koukou. | UN | 22 - وستظل هناك ست قيادات للعمليات تسمى " محطات " وتقع في مدن شرق تشاد الرئيسية التالية: أبيشي وباهاي وعريبا وغيريدا وفارشانا وقوز بيضا وكوكو. |
Après janvier 2010, le Secrétaire général a toutefois donné un coup d'arrêt à l'expansion des camps d'Iriba, de Farchana et de Goz Beida et à la construction de nouveaux camps à Bahai, Guereda et Koukou; | UN | بيد أنه بعد شهر كانون الثاني/يناير 2010، أفاد الأمين العام بتوقف أعمال توسيع مخيمات عريبا وفارشانا وقوز بيضا، وإلغاء بناء مخيمات جديدة في باهاي، وغيريدا، وكوكو؛ |
Activités de sensibilisation du personnel et des détenus aux questions relatives à l'égalité des sexes et au VIH/sida menées dans les prisons d'Abéché, d'Iriba et de Farchana pendant la Semaine internationale des femmes et à l'occasion de la fête des mères. | UN | توعية الموظفين والسجناء كليهما بشأن القضايا الجنسانية والقضايا المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في سجون أبيشي، وعريبا وفارشانا خلال الأسبوع العالمي للمرأة، واحتفالات عيد الأم |
Le camp de Goz Beida (secteur sud) a été fermé le 27 novembre et celui de Farchana (secteur nord) le 30. | UN | ولاحقا، أغلق معسكر غوز بيضه (قطاع الجنوب) في 27 تشرين الثاني/نوفمبر، وفارشانا (قطاع الشمال) في 30 تشرين الثاني/نوفمبر. |
Suite à la clôture des camps de Goz Beida et de Farchana les 27 et 30 novembre respectivement, la Mission a consolidé sa présence à N'Djamena et Abéché, pour préparer sa liquidation. | UN | وفي أعقاب إغلاق المعسكرين في غوز بيضه وفارشانا في 27 و 30 تشرين الثاني/نوفمبر على التوالي، دعمت البعثة وجودها في نجامينا وأبيشي استعدادا لتصفيتها. |
Les arrangements clefs en main comprendront la construction de la base de soutien logistique de l'arrière à N'djamena et de la base de soutien logistique de l'avant à Abéché, ainsi que des bureaux et des camps d'hébergement à Iriba, Farchana, Goz Beïda, Guéréda et Bahia, outre la construction d'ateliers d'aviation et d'entrepôts et la réalisation d'enquêtes hydrologiques. | UN | وستشمل الترتيبات الكلية تشييد قاعدة اللوجستيات الخلفية في نجامينا وقاعدة اللوجستيات المتقدمة في أبيشي، وكذلك مخيمات المكاتب والإقامة في عريبا وفارشانا وقوز بيضا وغيريدا وباهيا. وستشمل الترتيبات الكلية أيضا تشييد ورشات ومستودعات الطيران وإجراء الدراسات المسحية للمياه. |
Six postes de commandement opérationnels, dénommés < < centres > > , seront établis dans les principales localités de l'est du Tchad : Abéché, Bahia, Farchana, Goz Beïda, Guéréda et Iriba. | UN | وستكون هناك ست قيادات عمليات يطلق عليها اسم " مراكز " تقع في مدن شرق تشاد الرئيسية التالية: أبيشي وباهاي وفارشانا وقوز البيضا وغيريدا وعريبا. |
Le Groupe déploiera un spécialiste des questions judiciaires (P-3) dans chacun des trois bureaux de terrain suivants : Iriba, Farchana et Goz Beïda. | UN | وستقوم الوحدة بنشر ثلاثة موظفين للشؤون القضائية (ف-3) في عريبا وفارشانا وغوز بيضا (موظف في كل موقع). |
Au cours de l'exercice considéré, six missions d'évaluation conjointes ont été effectuées avec le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et d'autres partenaires à Goz Beida (trois missions), Farchana (deux missions) et Iriba (une mission). | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، اضطُلع بست بعثات تقييم مشتركة مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ومع غيره من الشركاء في قوز البيضاء (ثلاث بعثات) وفارشانا (بعثتان) وعريبا (بعثة واحد). |