Les territoires auxquels a fait référence la délégation de l'Azerbaïdjan sont actuellement sous le contrôle des forces armées du Haut-Karabakh. | UN | والأراضي التي أشار إليها وفد أذربيجان تقع حاليا تحت سيطرة القوات المسلحة لناغورني كاراباخ. |
Son Excellence M. Eldar Kouliev, chef de la délégation de l'Azerbaïdjan | UN | سعادة السيد إلـدار كوليف، رئيس وفد أذربيجان |
Son Excellence M. Eldar Kouliev, chef de la délégation de l'Azerbaïdjan | UN | سعادة السيد إلـدار كولييف، رئيس وفد أذربيجان |
la délégation azerbaïdjanaise reconnaît qu'à l'heure actuelle, le nombre de réfugiés et de personnes déplacées dans le monde qui ont besoin d'aide est énorme. | UN | إن وفد أذربيجان يرى في الواقع أن عدد اللاجئين والمشردين في العالم، الذين يحتاجون إلى المساعدة قد أصبح بالغ الضخامة. |
C'est pourquoi la délégation azerbaïdjanaise est totalement opposée aux amendements de l'Arménie. | UN | وهذا هو السبب في أن وفد أذربيجان يعارض تماما التعديلات التي تعمل أرمينيا على إدخالها على مشروع القرار. |
Son Excellence M. Yashar Aliyev, Chef de la délégation de l'Azerbaïdjan | UN | سعادة السيد ياشار ألييف، رئيس وفد أذربيجان |
Son Excellence M. Yashar Aliyev, Chef de la délégation de l'Azerbaïdjan | UN | سعادة السيد ياشار ألييف، رئيس وفد أذربيجان |
Dans un esprit de compromis, la délégation de l'Azerbaïdjan a fait preuve de la plus grande souplesse possible pour prendre en compte toutes les préoccupations existantes. | UN | وعملا بروح الأخذ بالحل الوسط، أبدى وفد أذربيجان الحد الأقصى من المرونة من أجل الاستجابة لجميع الشواغل. |
Son Excellence M. Eldar Kouliev, Chef de la délégation de l’Azerbaïdjan. | UN | سعادة السيد ايلدار كولييف، رئيس وفد أذربيجان. |
Son Excellence M. Eldar Kouliev, Chef de la délégation de l’Azerbaïdjan. | UN | سعادة السيد ايلدار كولييف، رئيس وفد أذربيجان. |
Le Président par intérim (interprétation de l'arabe) : Je donne maintenant la parole au Président de la délégation de l'Azerbaïdjan, S. E. M. Eldar Kouliev. | UN | الرئيس بالنيابة: أعطي الكلمة اﻵن لرئيس وفد أذربيجان السيد إيلدار كولييف. |
Présenté par la délégation de l'Azerbaïdjan. | UN | التقرير الوطني ﻷذربيجان، المقدم من وفد أذربيجان. |
Lors de l'examen du point 9 de l'ordre du jour de la Commission, la délégation de l'Azerbaïdjan a évoqué dans sa déclaration les événements survenus en 1992 à Khodjaly. | UN | لقد أشار وفد أذربيجان في البيان الذي أدلى به أثناء النظر في البند 9 من جدول أعمال اللجنة إلى أحداث خوجالو التي وقعت في عام 1992. |
Cela dit, je demande qu'aucune décision ne soit prise sur le projet d'amendement présenté par la délégation de l'Azerbaïdjan, publié sous la cote A/53/L.61. | UN | ولهذا، أود أن أتقدم باقتراح بعدم اتخاذ إجراء في التعديل الذي يقترحه وفد أذربيجان والوارد في الوثيقة A/53/L.61. |
Sur invitation de la Présidente, les membres de la délégation de l'Azerbaïdjan prennent place à la table du Comité. | UN | 1 - بناء على دعوة الرئيسة، جلس أعضاء وفد أذربيجان إلى مائدة اللجنة. |
À l'invitation de la Présidente, les membres de la délégation de l'Azerbaïdjan prennent place à la table du Comité. | UN | 1 - بناء على دعوة رئيسة اللجنة، أخذ أعضاء وفد أذربيجان أماكنهم من طاولة اللجنة. |
la délégation azerbaïdjanaise appelle agression ce qui est une légitime défense des populations du Nagorny Karabakh contre l'armée régulière de l'Azerbaïdjan. | UN | وما سَمَّاه وفد أذربيجان بالعدوان كان دفاعاً عن النفس لسكان ناغورني كاراباخ ضد الجيش النظامي لأذربيجان. |
Faisant valoir que le projet de résolution présenté a été élaboré en stricte conformité avec les impératifs du droit international humanitaire, la délégation azerbaïdjanaise espère qu'il sera adopté par consensus. | UN | ونبهت إلى أن مشروع القرار المقدم قد وُضِع في إطارٍ من التطابق التام مع القانون الإنساني الدولي، وإلى أن وفد أذربيجان يأمل في اعتماده بتوافق الآراء. |
La situation présente un caractère d'urgence et c'est de façon appropriée que la délégation azerbaïdjanaise demande à l'Assemblée générale d'examiner cette question. | UN | وقال إن الحالة ملحة وإنه من الملائم أن يطلب وفد أذربيجان أن تنظر الجمعية العامة فيها. |
La représentante de l'Arménie se déclare déçue de voir que la délégation azerbaïdjanaise réagit en se plaçant sur la défensive au lieu d'adopter une attitude rationnelle. | UN | ومن دواعي خيبة الأمل أن وفد أذربيجان يتصرف على هذا النحو ويتخذ موقف الدفاع بدلا من تبني وجهة نظر تتسم بالرشاد. |
À ce titre, la délégation azerbaïdjanaise se félicite que son pays fasse partie des sept membres du Réseau pour l'emploi des jeunes instauré par le Secrétaire général. | UN | وفي هذا الصدد، يرحب وفد أذربيجان بأن بلده واحد من الأعضاء السبعة بشبكة تشغيل الشباب، التي أنشأها الأمين العام. |