la délégation de l'Ouzbékistan exprime sa volonté de coopérer avec toutes les délégations et États Membres pour y parvenir. | UN | ويود وفد أوزبكستان الإعراب عن كامل استعداده للتعاون مع جميع الوفود والدول الأعضاء في إنجاز تلك المهمة. |
Son Excellence M. Alisher Vohidov, Chef de la délégation de l'Ouzbékistan | UN | سعادة السيد أليشر فوهيدوف، رئيس وفد أوزبكستان |
Son Excellence M. Alisher Vohidov, Chef de la délégation de l'Ouzbékistan | UN | سعادة السيد أليشر فوهيدوف، رئيس وفد أوزبكستان |
De l'avis de la délégation ouzbèke, ces divergences de vues et ces problèmes ne doivent être abordés que dans un esprit de dialogue et de coopération. | UN | ومن رأي وفد أوزبكستان أنه يجب ألا تعالج هذه الاختلافات والتحديات إلا من خلال الحوار والتعاون. |
On se demande quelle raison incite la délégation ouzbèke, par exemple, à appuyer le blocus décrété contre Cuba et à coparrainer la résolution. | UN | ويتساءل المرء عن السبب الذي يدفع وفد أوزبكستان مثلا لتأييد الحصار المفروض على كوبا وإلى الاشتراك في تقديم القرار. |
la délégation ouzbèke a répondu aux questions écrites d'un certain nombre de pays. | UN | وردَّ وفد أوزبكستان على الأسئلة المكتوبة المقدمة من عدد من البلدان. |
la délégation de l'Ouzbékistan, au nom des cinq États d'Asie centrale, a l'honneur de présenter à la Commission le projet de résolution pour examen. | UN | ويتشرف وفد أوزبكستان بأن يتولى، بالنيابة عن دول وسط آسيا الخمس، عرض مشروع القرار لتنظر فيه اللجنة. |
[la délégation de l'Ouzbékistan a ultérieurement informé le Secrétariat qu'elle entendait voter pour.] | UN | [بعد ذلك أبلغ وفد أوزبكستان الأمانة العامة بأنه كان ينوي التصويت مؤيدا.] |
À l'invitation de la Présidente, les membres de la délégation de l'Ouzbékistan prennent place à la table du Comité. | UN | 1 - بدعوة من الرئيسة، شغل أعضاء وفد أوزبكستان مقاعدهم على طاولة اللجنة. |
Compte tenu de la poursuite des consultations et de la nécessité de garder cette question à notre ordre du jour, la délégation de l'Ouzbékistan, au nom des cinq États d'Asie centrale, est heureuse de soumettre à l'attention de la Commission un projet de décision. | UN | ومع مراعاة المشاورات المستمرة حالياً وضرورة إبقـاء هـذه المسألة على جـدول أعمالنا، يسر وفد أوزبكستان أن يعرض على اللجنة باسم دول وسط آسيا الخمس جميعها مشروع المقرر المعروض عليها. |
À l'invitation de la Présidente, les membres de la délégation de l'Ouzbékistan prennent place à la table du Comité. | UN | 1 - بناء على دعوة الرئيسة جلس أعضاء وفد أوزبكستان إلى طاولة اللجنة. |
À l'invitation de la Présidente, les membres de la délégation de l'Ouzbékistan prennent place à la table du Comité. | UN | 1 - بناء على دعوة الرئيسة، جلس أعضاء وفد أوزبكستان إلى مائدة اللجنة. |
À l'invitation de la Présidente, la délégation de l'Ouzbékistan prend place à la table du Comité. | UN | 1 - بدعوة من الرئيسة، تقدم وفد أوزبكستان إلى مقاعده حول طاولة اللجنة. |
La Présidente invite la délégation de l'Ouzbékistan à aborder les questions 15 à 28 de la liste des questions. | UN | 17 - ودعت الرئيسة وفد أوزبكستان لتناول الأسئلة 15 إلى 28 من قائمة المسائل. |
Pour notre part, nous vous assurons que la délégation ouzbèke vous prêtera tout son appui dans l'exécution de vos fonctions. | UN | ومن جانبنا، نؤكد لكم أن وفد أوزبكستان سيدعمكم بالكامل وأنتم تضطلعون بمهامكم. |
la délégation ouzbèke estime qu'il est nécessaire pour les régions de garder le droit de choisir leurs propres mécanismes et procédures en présentant leurs candidats. | UN | ويـرى وفد أوزبكستان أن مــن الضـروري أن يحتفظ للمناطق اﻹقليمية بالحق في تحديد ما تستعملانه من آليات وإجراءات لتقديم مرشحين. |
* Par la suite, la délégation ouzbèke a informé la Commission que si elle avait été présente lors du vote, elle aurait voté pour. | UN | * فيما بعد أبلغ وفد أوزبكستان اللجنة أنه لو كان قد حضر التصويت لأيّد مشروع القرار. |
Sur l'invitation du Président, les membres de la délégation ouzbèke prennent place à la table du Comité. | UN | 1 - بناء على دعوة من الرئيس، اتخذ أعضاء وفد أوزبكستان أماكن لهم في طاولة اللجنة. |
1. Sur l'invitation du Président, les membres de la délégation ouzbèke prennent place à la table du Comité. | UN | 1 - بناء على دعوة الرئيس، جلس أعضاء وفد أوزبكستان إلى طاولة اللجنة. |
Sur l'invitation du Président, les membres de la délégation ouzbèke prennent place à la table du Comité. | UN | 1 - بناء على دعوة من الرئيس، جلس أعضاء وفد أوزبكستان إلى طاولة اللجنة. |
la délégation ouzbèke s'associe à la déclaration prononcée par le représentant de la République du Kazakhstan au nom des pays membres de l'Organisation de coopération de Shanghai, et nous appuyons les positions qui y sont exprimées. | UN | ويود وفد أوزبكستان أن يعلن تأييده للبيان الذي أدلى به في وقت سابق ممثل جمهورية كازاخستان باسم البلدان الأعضاء في منظمة تعاون شنغهاي، وإننا نؤيد المواقف الواردة في ذلك البيان. |
La délégation du Royaume-Uni a invité la délégation ouzbek à engager un débat sur le projet de résolution et se tient prête à s'employer avec l'Ouzbékistan à promouvoir le plein respect des droits de l'homme. | UN | ووفد المملكة المتحدة قد طلب إلى وفد أوزبكستان بأن يدخل معه في مناقشات لمشروع القرار هذا، وهو مستعد للتعاون مع أوزبكستان بهدف تشجيع الاحترام الكامل لحقوق الإنسان. |