la délégation éthiopienne a donné certaines explications concernant la teneur de cet article, mais elles n'ont pas permis de lever tous les doutes. | UN | فقد قدّم وفد إثيوبيا بعض التوضيحات المتعلقة بفحوى هذه المادة، إلا أنها لم تبدّد جميع الشكوك. |
la délégation éthiopienne était présidée par M. Fisseha Yimer, Conseiller spécial auprès du Ministre au Ministère éthiopien des affaires étrangères. | UN | وترأس وفد إثيوبيا السفير فيسيها ييمر، المستشار الخاص للوزير، في وزارة الشؤون الخارجية. |
Pour conclure, la délégation éthiopienne réaffirme que le Gouvernement éthiopien est entièrement résolu à respecter les droits de l’homme de tous les Érythréens qui vivent paisiblement dans le pays. | UN | وفي الختام، يكرر وفد إثيوبيا أن الحكومة اﻹثيوبية لا تزال ملتزمة تماما باحترام حقوق اﻹنسان لجميع اﻹريتريين الذين يعيشون معيشة سلمية في البلد. |
Son Excellence M. Abduljumejid Hussein, Chef de la délégation de l'Éthiopie | UN | سعادة الدكتور عبد المجيد حسين، رئيس وفد إثيوبيا |
Son Excellence M. Abduljumejid Hussein, Chef de la délégation de l'Éthiopie | UN | سعادة الدكتور عبد المجيد حسين، رئيس وفد إثيوبيا |
la délégation éthiopienne a évoqué la bonne relation qui existait depuis longtemps entre son gouvernement et l'UNICEF. | UN | 44 - وتكلم وفد إثيوبيا عن العلاقة الطويلة الأمد والجيدة بين الحكومة واليونيسيف. |
Veuillez également trouver ci-joint un communiqué de presse de M. Seyoum Mesfin, Ministre éthiopien des affaires étrangères et chef de la délégation éthiopienne à la soixante-huitième session du Conseil des ministres de l'Organisation de l'unité africaine, tenue à Ouagadougou. | UN | وأتشرف أيضا بأن أرفق بهذه الرسالة بيان صحفي من السيد سيوم ميسفين وزير خارجية إثيوبيا ورئيس وفد إثيوبيا إلى الدورة الثامنة والستين لمجلس وزراء منظمة الوحدة اﻷفريقية المعقود في واغادوغو. |
138. la délégation éthiopienne a remercié le Conseil d'administration et le FNUAP. | UN | ١٣٨ - وأخذ وفد إثيوبيا الكلمة لكي يتقدم بالشكر إلى المجلس التنفيذي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
138. la délégation éthiopienne a remercié le Conseil d'administration et le FNUAP. | UN | ١٣٨ - وأخذ وفد إثيوبيا الكلمة لكي يتقدم بالشكر إلى المجلس التنفيذي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
137. Compte tenu du caractère modéré du projet de texte, la délégation éthiopienne était résolument favorable à ce qu'une disposition interdisant les réserves figure dans le projet de protocole facultatif. | UN | 137- ونظراً لضعف طبيعة مشروع النص، أيد وفد إثيوبيا بقوة عدم النص على إبداء التحفظات في مشروع البروتوكول الاختياري. |
la délégation éthiopienne souscrit donc pleinement à l'observation figurant dans le rapport du Secrétaire général selon laquelle une approche plus mondiale de la lutte contre le terrorisme doit venir compléter les efforts sectoriels afin de mettre en place un cadre juridique exhaustif concernant tous les aspects du terrorisme. | UN | ولهذا يؤيد وفد إثيوبيا كل تأييد الملاحظة الواردة في تقرير اﻷمين العام التي تقول إنه يجب اﻷخذ بنهج عالمي أكثر لمكافحة اﻹرهاب لتكميل الجهود القطاعية بوضع إطار قانوني ضاف فيما يخص جميع جوانب اﻹرهاب. |
la délégation éthiopienne se félicite de toutes ces mesures, et en particulier des résultats de la Conférence ministérielle du G-7, avec la participation de la Fédération de Russie, tenue à Paris le 30 juillet 1996. | UN | ويرحب وفد إثيوبيا بجميع هذه التدابير وبوجه خاص النتائج التي أسفر عنها المؤتمر الوزاري للبلدان الصناعية اﻟ ٧ بمشاركة الاتحاد الروسي المعقود في باريس في ٣٠ تموز/يوليه ١٩٩٦. |
Déclaration faite par la délégation éthiopienne dans l’exercice de son droit de réponse au titre du point 2 de l’ordre du jour à la cinquantième session de la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités | UN | بيان أدلى به وفد إثيوبيا ممارسا للحق في الرد في إطار البنـد ٢ فـي الـدورة الخمسين للجنة الفرعية المعنية بمنع التمييز وحماية اﻷقليات |
la délégation éthiopienne a indiqué que son pays avait élaboré son rapport national dans la transparence et en suivant une approche participative. | UN | 5- أفاد وفد إثيوبيا بأن إثيوبيا اعتمدت نهجاً شفافاً قائماً على المشاركة لإعداد التقرير الوطني. |
Pour ce qui est de la Convention relative aux droits des personnes handicapées, la délégation éthiopienne informe le Conseil des droits de l'homme que le Gouvernement a déjà commencé à se pencher sur la question de sa ratification. | UN | أما فيما يتعلق باتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة يود وفد إثيوبيا أن يخبر مجلس حقوق الإنسان بأن الحكومة كانت قد بدأت بالفعل النظر في عملية التصديق على هذه الاتفاقية. |
Le Président par intérim (parle en arabe) : Je donne la parole à S. E. M. Teruneh Zenna, chef de la délégation de l'Éthiopie. | UN | الرئيس بالنيابة: أعطي الكلمة لسعادة السيد تيرونيه زينا، رئيس وفد إثيوبيا. |
Son Excellence M. Duri Mohammed, Chef de la délégation de l’Éthiopie. | UN | سعادة الدكتور دوري محمد، رئيس وفد إثيوبيا. |
Son Excellence M. Duri Mohammed, Chef de la délégation de l’Éthiopie. | UN | سعادة الدكتور دوري محمد، رئيس وفد إثيوبيا. |
[la délégation de l'Éthiopie a ultérieurement informé le Secrétariat qu'elle entendait voter pour] | UN | [فيما بعد أبلغ وفد إثيوبيا الأمانة العامة بأنه كان ينوي التصويت مؤيدا.] |
[la délégation de l'Éthiopie a ultérieurement informé le Secrétariat qu'elle entendait s'abstenir] | UN | [بعد ذلك، أبلغ وفد إثيوبيا الأمانة العامة أنه كان ينوي الامتناع عن التصويت.] |
[la délégation de l'Éthiopie a ultérieurement informé le Secrétariat qu'elle entendait voter pour] | UN | [بعد ذلك، أبلغ وفد إثيوبيا الأمانة العامة بأنه كان ينوي التصويت مؤيدا.] |