la délégation du pays hôte s'efforcerait d'obtenir des copies de ces réponses pour voir de quelle manière s'y attaquer. | UN | وبين أن وفد البلد المضيف سيطلب الحصول على نسخ من الردود ليرى كيف يمكن أن يساعد ذلك على التصدي للمشكلة. |
Il est proposé que les consultations préalables soient présidées par le chef de la délégation du pays hôte. | UN | ومن المقترح أن تجري المشاورات السابقة للمؤتمر برئاسة رئيس وفد البلد المضيف. |
la délégation du pays a exprimé la gratitude du Gouvernement burundais face aux efforts déployés par l'UNICEF et d'autres acteurs dans le pays. | UN | وأعرب وفد البلد عن تقدير حكومته للجهود التي تبذلها اليونيسيف وغيرها في البلد. |
L'usage veut que le chef de la délégation du pays d'accueil soit élu président. Il assure de plus la présidence du débat de haut niveau. | UN | ووفقا للممارسة المعمول بها، يُنتخب رئيس وفد البلد المضيف رئيسا للمؤتمر، حيث يتولى كذلك رئاسة الجزء الرفيع المستوى. |
Il est proposé que les consultations officieuses sur ces questions soient conduites sous la présidence du chef de la délégation du pays d'accueil. | UN | ويقترح أن تجرى مشاورات غير رسمية بشأن هذه المسائل تحت رئاسة رئيس وفد البلد المضيف. |
la délégation du pays hôte estimait que ces réponses étaient encourageantes et que les données recueillies présentaient le plus grand intérêt. | UN | وقال إن وفد البلد المضيف يجد أن هذه الردود مشجعة وهو مهتم اهتماما عميقا بالبيانات. |
Dans d'autres cas, elles étaient représentées au sein de la délégation du pays concerné. | UN | وفي حالات أخرى، كانت مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية ممثلة في وفد البلد. |
la délégation du pays hôte a fait une présentation sur le système argentin de déclaration de patrimoine. | UN | وقدم وفد البلد المضيف عرضا شرح فيه نظام إعلان الموجودات الأرجنتيني. |
la délégation du pays a assuré les membres du Conseil que son gouvernement n'ignorait rien de ces chiffres et prenait des mesures pour faire en sorte que la couverture vaccinale soit rétablie à son niveau antérieur. | UN | وأكد وفد البلد لأعضاء المجلس أن حكومته تدرك الأرقام تماما وأنها تتخذ الخطوات للحرص على العودة بالتغطية إلى مستوياتها السابقة. |
la délégation du pays a salué le travail réalisé par le bureau de pays, affirmant que le programme de pays avait été conçu en étroite coopération avec les organismes publics et d'autres partenaires et cadrait parfaitement avec la stratégie du Gouvernement en matière de protection des enfants et des femmes. | UN | وعلق وفد البلد على أعمال المكتب القطري، فأكد أن البرنامج القطري صيغ على أساس التعاون الوثيق مع الهيئات الحكومية والشركاء الآخرين، ويتفق تماما مع استراتيجية الحكومة لحماية الأطفال والنساء. |
la délégation du pays s'est déclarée satisfaite de la qualité du document et de l'approbation par le Conseil d'administration du programme de pays pour la République populaire démocratique de Corée. | UN | 376 - وأعرب وفد البلد عن تقديره لموافقة المجلس على البرنامج القطري لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ولنوعية الوثيقة. |
la délégation du pays a déclaré que la crise sociale était certes très grave, mais que le Gouvernement avait pris des mesures pour créer un environnement favorable au progrès et que sa collaboration avec l'UNICEF était excellente. | UN | واعترف وفد البلد بأن اﻷوضاع الاجتماعية بالغة الخطورة وقال إن الحكومة اتخذت خطوات لتوفير بيئة تمكينية وأنها تعاونت تعاونا حسنا مع اليونيسيف. |
Par ailleurs, lorsque la session de la Conférence des Parties ne se déroule pas au siège du secrétariat, il est d'usage d'en confier la présidence au chef de la délégation du pays hôte. | UN | ووفقاً للممارسة المتبعة، تُسند رئاسة دورة مؤتمر اﻷطراف، في حالة انعقادها بعيداً عن مقر اﻷمانة، إلى رئيس وفد البلد المضيف. |
Le 24 février 1998, la foire consacrée à l’assurance maladie s’est tenue sous les auspices du Comité et en étroite concertation avec la délégation du pays hôte. | UN | ٠١ - وفي ٤٢ شباط/فبراير ٨٩٩١، أقيم معرض التأمين الصحي تحت رعاية اللجنة وبالتعاون الوثيق مع وفد البلد المضيف. |
la délégation du pays hôte attendait avec intérêt de collaborer avec le Président du Comité, le Conseiller juridique et le Président du Groupe de travail sur les questions d’endettement dans cette très importante démarche. | UN | ويتطلع وفد البلد المضيف للعمل مع رئيس اللجنة، والمستشار القانوني، ورئيس الفريق العامل المعني بالمديونية في هذا المجال الهام للغاية. |
Au cas où cette proposition ne recueillerait pas le consensus du fait d'une objection de la part de la délégation du pays hôte, Cuba recourrait à tous les moyens disponibles pour que la question soit examinée par l'Assemblée générale. | UN | وقال إنه، في حال تعذر التوصل الى توافق لﻵراء بشأن هذا الاقتراح بسبب اعتراض وفد البلد المضيف، سوف تستخدم كوبا جميع الوسائل المتاحة لديها لكفالة بحث المسألة في الجمعية العامة. |
Il a en outre exprimé l'espoir que la délégation du pays hôte serait en mesure, en temps voulu, d'annoncer certains progrès. | UN | كما أعرب كذلك عن أمله في أن يكون في وسع وفد البلد المضيف من أن يأتي، في الوقت المناسب، ببعض اﻷنباء الطيبة بشأن هذه المسألة. |
Le Président a rappelé aux membres du Comité, qu'à la séance précédente, il avait été convenu que la délégation du pays hôte étudierait la question avec les autorités municipales et ferait rapport sur les résultats de ces consultations. | UN | وذكﱠر الرئيس اللجنة بأنه تم الاتفاق في الجلسة السابقة على أن يتابع وفد البلد المضيف المسألة مع سلطات المدينة وأن يطلع اللجنة على نتائج تلك الاتصالات. |
En outre, l'usage veut que la présidence des sessions de la Conférence des Parties qui se tiennent en dehors du siège du secrétariat revienne au chef de la délégation du pays hôte. | UN | وعلاوة على ذلك، ووفقاً لما درجت عليه العادة، تكون الرئاسة عند استضافة دورة لمؤتمر اﻷطراف بعيداً عن مقر اﻷمانة لرئيس وفد البلد المضيف. |
la délégation du pays hôte a dit que son Gouvernement approuvait pleinement la direction du Centre et soutenait les activités dont elle prenait l'initiative. | UN | 423 - وأعرب وفد البلد المضيف عن دعم حكومته القوي لاتجاه المركز وأكد من جديد التزامه بدعم أنشطته. |
Mme Belmihoud-Zerdani se réjouit des progrès que les femmes ont accomplis ces dernières années en Suisse, comme en témoigne la composition de la délégation de ce pays. | UN | 19 - السيدة بيلميهوب - زيرداني: رحبت بالتقدم الذي أحرزته المرأة في سويسرا في السنوات الأخيرة، كما ينعكس ذلك في تكوين وفد البلد. |