ويكيبيديا

    "وفد الجزائر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la délégation algérienne
        
    • la délégation de l'Algérie
        
    • représentant de l'Algérie
        
    Aucune autre délégation que la délégation algérienne n'a soulevé la question du Sahara marocain, qui obsède l'Algérie depuis de nombreuses années. UN وأضاف قائلاً إن وفد الجزائر هو الوفد الوحيد الذي أثار مسألة الصحراء المغربية، وهي مسألة تثير هواجسه منذ سنوات عديدة.
    En parrainant pour la troisième année consécutive cette résolution, la délégation algérienne tient à manifester de nouveau son appui à de tels efforts. UN وبالانضمام إلى مقدمي هذا القرار للعام الثالث على التوالي، يود وفد الجزائر اﻹعراب مجددا عن تأييده لتلك الجهــود.
    Cela a été dit par la délégation algérienne icimême et ailleurs. UN وهذا ما قاله وفد الجزائر هنا وفي أماكن أخرى.
    la délégation de l'Algérie était dirigée par Mourad Medelci, Ministre des affaires étrangères. UN وترأس وفد الجزائر السيد مراد مدلسي، وزير الشؤون الخارجية.
    Son Excellence M. Abdallah Baali, Chef de la délégation de l’Algérie. UN سعادة السيد عبد الله بعلي، رئيس وفد الجزائر.
    Il m'est donc particulièrement agréable de lui exprimer ici, de nouveau, les félicitations chaleureuses de la délégation algérienne et les miennes propres. UN لهذا من دواعي سروري الخاص أن أعرب له مرة أخرى عن التهاني الحارة من وفد الجزائر ومني شخصيا.
    Je voudrais tout d'abord exprimer notre soutien total à la déclaration que la délégation algérienne a eu l'honneur de faire au nom du Groupe des 77 et de la Chine. UN أود أولا، الاعراب عن تأييدنا التام للبيان الذي أدلى به وفد الجزائر باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    La délégation roumaine appuie la proposition de la délégation algérienne tendant à supprimer la première partie du Programme d'action qui fait allusion à des situations dépassées. UN إن وفد رومانيا يؤيد اقتراح وفد الجزائر الرامي إلى إلغاء الجزء اﻷول من برنامج العمل الذي يشير إلى حالة تجاوزتها اﻷحداث.
    Vous pouvez compter sur l'appui indéfectible de la délégation algérienne, et nous espérons que les autres délégations vous accorderont le même appui. UN أؤكد لكم دعم وفد الجزائر التام لكم، ونرجو من الآخرين أن يمدوكم أيضاً بنفس القدر من التأييد.
    Avant de conclure, je voudrais donner la parole à la délégation algérienne. UN وقبل أن أختم، أرى أن وفد الجزائر يطلب الكلمة.
    la délégation algérienne n'avait pas prévu de prendre la parole aujourd'hui sur le thème du traité relatif à l'arrêt de la production de matières fissiles. UN ولم يكن وفد الجزائر يعتزم أخذ الكلمة اليوم من أجل تناول مسألة إبرام معاهدة بشأن إنتاج المواد الانشطارية.
    De manière générale, la délégation algérienne considère ce projet comme une tentative de refléter de manière factuelle, comme l'exige le Règlement intérieur, les travaux de la Conférence du désarmement. UN وعلى العموم، يعتبر وفد الجزائر هذا المشروع محاولة لعكس أنشطة المؤتمر بطريقة واقعية، كما يقتضي النظام الداخلي.
    Toutefois, la délégation algérienne voudrait partager, à titre préliminaire, certaines observations générales qui concernent certains paragraphes qui, selon nous, devront être retravaillés avant que nous soyons en mesure de parvenir à un accord. UN غير أن وفد الجزائر يود أن يشاطركم بعض الملاحظات العامة الأولية بشأن بعض الفقرات التي تحتاج، في نظرنا، إلى إعادة صياغة لكي نستطيع التوصل إلى اتفاق.
    la délégation algérienne estime que les discussions et consultations consacrées au programme de travail ont commencé dès le début de la session. UN ويرى وفد الجزائر أن المناقشات والمشاورات بشأن برنامج العمل كانت تجري منذ بداية الدورة.
    Nous pensons que ces propositions répondent aux doutes exprimés par la délégation algérienne et aux souhaits exprimés par la représentante de l'Argentine. UN ونعتقد أن مقترحيْنا يبدّدان الشكوك التي أعرب عنها وفد الجزائر ويتماشيان مع ما ذكرته ممثلة الأرجنتين.
    Quoi qu'il en soit, cette proposition de la Colombie est également intéressante, mais la délégation algérienne souhaite intervenir au sujet du paragraphe 11. UN على أي حال، هذا المقترح المقدم من كولومبيا مثير للاهتمام، إلا أن وفد الجزائر يود أن يقول شيئاً بشأن الفقرة 11.
    la délégation algérienne a proposé de commencer la section à partir du paragraphe 32, et la délégation bélarussienne propose de la commencer à partir du paragraphe 31. UN اقترح وفد الجزائر بدء الفرع بالفقرة 32، ووفد بيلاروس بالفقرة 31.
    Son Excellence M. Abdallah Baali, Chef de la délégation de l’Algérie. UN سعادة السيد عبد الله بعلي، رئيس وفد الجزائر.
    Son Excellence M. Abdallah Baali, chef de la délégation de l'Algérie UN سعادة السيد عبد الله بعلي رئيس وفد الجزائر
    Son Excellence M. Abdallah Baali, chef de la délégation de l'Algérie UN سعادة السيد عبد الله بعلي رئيس وفد الجزائر
    Son Excellence M. Abdallah Baali, Chef de la délégation de l'Algérie UN سعادة السيد عبد الله بعلي، رئيس وفد الجزائر
    Il estime, comme le représentant de l'Algérie, que la Commission doit se fixer une nouvelle date limite et invite toutes les délégations à envisager de manière constructive les incidences du projet de résolution. UN وأعلن أنه يؤيد أيضا اقتراح وفد الجزائر الذي يدعو إلى تحديد موعد نهائي جديد ﻹجراء مشاورات. وحث جميع الوفود على أن تفكر بروح إيجابية في آثار مشروع القرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد