[la délégation du Niger a ultérieurement informé le Secrétariat qu'elle entendait voter pour.] | UN | [بعد ذلك ابلغ وفد النيجر الأمانة العامة بأنه كان ينوي التصويت مؤيدا] |
Son Excellence M. Ousmane Moutari, chef de la délégation du Niger | UN | سعادة السيد عثمان موتاري، رئيس وفد النيجر |
Son Excellence M. Ousmane Moutari, chef de la délégation du Niger | UN | سعادة السيد عثمان موتاري، رئيس وفد النيجر |
la délégation nigérienne était dirigée par Abdoulaye Djibo, Ministre de la justice et des droits de l'homme, Garde des sceaux. | UN | وترأس وفد النيجر وزير العدل وحقوق الإنسان السيد عبد الله دجيبو. |
Pour terminer, j'ajouterai que la délégation nigérienne encourage l'ONU et tous les États épris de paix et de justice à poursuivre l'oeuvre de désarmement déjà entamée. | UN | في الختام، أود أن أضيف أن وفد النيجر يشجع اﻷمم المتحــدة وجميــع الدول المحبة للسلام والعدل على أن تواصل عملها من أجل قضية نزع السلاح. |
la délégation du Niger tient à vous assurer de sa pleine et entière collaboration dans l'accomplissement de votre haute et exaltante mission. | UN | ويود وفد النيجر أن يؤكد لكم تعاونه التام في الاضطلاع بمهمتكم النبيلة. |
Soyez assuré du soutien et de la pleine coopération de la délégation du Niger. | UN | وبوسعكم أن تطمئنوا إلى تعاون وفد النيجر الكامل. |
A votre distingué prédécesseur, M. Stoyan Ganev, de la République de Bulgarie, j'adresse les compliments de la délégation du Niger pour la compétence, l'efficacité et le tact avec lesquels il a présidé les travaux de la précédente session. | UN | وأود أن أعرب لسلفك، السيد ستويان غانيف، ممثل بلغاريا، عن ثناء وفد النيجر على كفاءته وفعاليته وكياسته أثناء إدارته ﻷعمال الدورة اﻷخيرة. |
Ces félicitations, je tiens à les étendre aux autres membres du Bureau qui l'assistent dans sa tâche; tâche au succès de laquelle je puis vous assurer de la pleine collaboration de la délégation du Niger. | UN | وأتقدم بهذه التهاني لأعضاء المكتب اﻵخرين الذين يساعدون الرئيس في أداء مهمته التي نتعهد بكامل تعاون وفد النيجر من أجل إنجاحها. |
Se fondant sur les éléments d'information fournis par la délégation du Niger sur la situation de famine dans ce pays et sur la nécessité de mobiliser une aide alimentaire d'urgence en faveur des populations affectées, | UN | وإذ يستند إلى المعلومات المقدمة من وفد النيجر بشأن حالة المجاعة في هذا البلد وضرورة تدبير معونة غذائية عاجلة لصالح السكان المتضررين، |
Se fondant sur les éléments d'information fournis par la délégation du Niger sur la situation de famine dans ce pays et sur la nécessité de mobiliser une aide alimentaire d'urgence en faveur des populations affectées, | UN | وإذ يستند إلى المعلومات المقدمة من وفد النيجر بشأن حالة المجاعة في هذا البلد وضرورة تدبير معونة غذائية عاجلة لصالح السكان المتضررين، |
À l'invitation de la Présidente, les membres de la délégation du Niger prennent place à la table du Comité. | UN | 1 - بناء على دعوة من الرئيسة، جلس أعضاء وفد النيجر إلى طاولة اللجنة. |
À l'invitation de la Présidente, les membres de la délégation du Niger prennent place à la table du Comité. | UN | 1 - بناء على دعوة من الرئيسة، جلس أعضاء وفد النيجر إلى طاولة اللجنة. |
71. la délégation du Niger a déclaré que son pays s'était doté en décembre 2010 de l'Ordonnance relative à la lutte contre la traite des personnes, qui sanctionnait la traite, l'esclavage et les pratiques assimilées. | UN | 71- وقال وفد النيجر إن بلده أصدر في كانون الأول/ديسمبر 2010 تشريعاً بشأن مكافحة الاتجار بالأشخاص يعاقب على الاتجار والرق والممارسات المتصلة بهما. |
Le Président par intérim (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à S. E. M. Aboubacar Ibrahim Abani, Chef de la délégation du Niger. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن لصاحب السعادة السيد أبو بكر إبراهيم أباني، رئيس وفد النيجر. |
la délégation nigérienne tient à vous assurer de sa pleine et entière coopération dans l'accomplissement de votre haute et exaltante mission. | UN | ويود وفد النيجر أن يؤكد لكم على كامل تعاونه معكم فيما تقومون به من عمل هام للغاية. |
Pour terminer, pour la délégation nigérienne, l'Organisation des Nations Unies est le lieu de prédilection et doit être porteur en ces temps partagés entre espoirs et incertitudes. | UN | وفي الختام، يؤمن وفد النيجر بأن الأمم المتحدة هي المنتدى الرئيسي للعالم. |
la délégation nigérienne appuie les efforts que fait le Secrétaire général pour améliorer la situation des femmes au Secrétariat et souhaite que des ressources adéquates soient allouées aux organismes des Nations Unies qui s'occupent de la promotion de la femme. | UN | وقال إن وفد النيجر يؤيد الجهود التي يبذلها اﻷمين العام لتحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة ويرجو أن يتم تخصيص الموارد المناسبة لهيئات اﻷمم المتحدة التي تعنى بالنهوض بالمرأة. |
66. La Lettonie a remercié la délégation nigérienne pour la présentation détaillée de son rapport national et pour sa participation constructive à l'Examen périodique universel. | UN | 66- وشكرت لاتفيا وفد النيجر على تقديم عرض شامل لتقريره الوطني ومشاركته البناءة في عملية الاستعراض الدوري الشامل. |
Le traitement que la CDI a réservé à la question des «réserves» aux traités bilatéraux rencontre l’agrément de la délégation nigérienne. | UN | 106 - وقال إن المعالجة التي خصصتها لجنة القانون الدولي لمسألة " التحفظات " على المعاهدات الثنائية تحظى بالقبول لدى وفد النيجر. |
la délégation nigérienne espère cependant que la communauté internationale ne se limitera pas à cette initiative et que des solutions idoines seront proposées aux pays en développement et en particulier aux plus démunis d'entre eux pour leur permettre de dégager des ressources financières internes afin de mettre en oeuvre les réformes économiques indispensables à leur développement. | UN | ومع ذلك فإن وفد النيجر يأمل ألا يقصر المجتمع الدولي في جهوده من أجل تطبيق هذه المبادرة وأن يتقدم أيضا بحلول ملائمة للبلدان النامية، وخصوصا اﻷكثرها حرمانا، لتتمكن من الانتفاع بالموارد المالية الوطنية من أجل إجراء اﻹصلاحات الاقتصادية التي لا غنى عنها لتنميتها. |