Qu'il me soit permis, à cet égard, d'exprimer la reconnaissance de ma délégation au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et au Président du Conseil de l'Union interparlementaire, M. Miguel Angel Martínez, pour les efforts qu'ils ont déployés en vue du renforcement des relations entre les deux organisations. | UN | وفي هذا السياق، أود أن أعرب عن امتنان وفد بلدي لﻷمين العام لﻷمم المتحدة ولرئيس المجلس البرلماني الدولي، السيد ميغويل أنجيل مارتينيز، لجهوده لدعم وتكثيف الروابط بين المنظمتين. |
Qu'il me soit également permis d'exprimer la gratitude de ma délégation au Secrétaire général qui, grâce aux efforts qu'il a déployés, a permis au Conseil de sécurité de s'acquitter de son mandat. | UN | واسمحوا لي في هذه المرحلة من بياني أن أعرب أيضا عن امتنان وفد بلدي لﻷمين العام لما يبذله من جهود في تقديم كل ما يحتاجه مجلس اﻷمن للاضطلاع بولايتــه. |
M. Takasu (Japon) (interprétation de l'anglais) : Je voudrais tout d'abord exprimer la reconnaissance de ma délégation au Secrétaire général pour son excellent rapport sur l'activité de l'Organisation. | UN | السيد تاكاسو )اليابان( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أولا وقبــل أي شيء أن أعــرب عن تقدير وفد بلدي لﻷمين العام على تقريره الممتاز عن أعمال المنظمة. |
M. Andjaba (Namibie) (interprétation de l'anglais) : Qu'il me soit permis de saisir cette occasion pour exprimer la reconnaissance de ma délégation au Secrétaire général pour la présentation fort opportune de son rapport concis publié dans le document A/ES-10/6, du 26 juin 1997. | UN | السيد أندجابا )ناميبيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: اسمحوا لي بأن اغتنم هذه الفرصة لﻹعراب عن تقدير وفد بلدي لﻷمين العام على تقريره المقتضب الوارد في الوثيقة A/ES-10/6 المؤرخة ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٧، وعلى عرضه له في الوقت المناسب. |
Mme Ashipala-Musavyi (Namibie) (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord exprimer la reconnaissance de ma délégation au Secrétaire général pour son rapport, qui présente l'activité de l'Organisation au cours des 12 derniers mois. | UN | السيدة آشيبالا - موسافيي )ناميبيـــــا( )تكلمت بالانكليزية(: اسمحوا لي أولا أن أعرب عن تقديـــر وفد بلدي لﻷمين العام على تقريره الذي يورد مخططا مجملا ﻷعمال المنظمة طوال الشهور اﻟ ١٢ الماضية. |
Je voudrais exprimer la sincère reconnaissance de ma délégation au Secrétaire général pour ses recommandations spécifiques, telles qu'elles figurent dans son rapport de suivi sur l'Agenda (A/49/665). | UN | وأود أن أعرب عن خالص تقدير وفد بلدي لﻷمين العام على توصياته المحددة الواردة في التقرير (A/49/665) الذي أعده متابعة الخطة. |
M. Wisnumurti (Indonésie) (interprétation de l'anglais) : Avant tout, je souhaite exprimer la reconnaissance de ma délégation au Secrétaire général pour son rapport informatif et exhaustif sur la suite donnée au Sommet mondial pour le développement social. | UN | السيد وسنومورتي )اندونيسيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود بداية أن أعبر عن تقدير وفد بلدي لﻷمين العام على تقريره الحافل بالمعلومات والشامل عن تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية. |
Qu'il me soit permis pour terminer d'exprimer la reconnaissance de ma délégation au Secrétaire général qui, dans l'intérêt de la paix et de la stabilité mondiales, s'efforce de promouvoir la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations régionales. Je voudrais aussi le remercier de son rapport sur la coopération entre l'ONU et la CSCE, qui a contribué au débat d'aujourd'hui. | UN | واسمحوا لي في الختام أن أعرب عن تقدير وفد بلدي لﻷمين العام على جهوده الرامية إلى النهوض بالتعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية بما يعود بالنفع على السلم والاستقرار في العالم، ونود أن نشكره أيضا على تقريره بشأن العلاقات بين اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا المقدم كإسهام في مناقشتنا اليوم. |