Pour terminer, permettez-moi de réaffirmer l'engagement de la délégation du Pérou à continuer d'appuyer tous les efforts déployés en vue de revitaliser l'Assemblée générale. | UN | وفي الختام، اسمحوا لي أن أؤكد مجددا التزام وفد بيرو بالاستمرار في دعم كل الجهود الرامية إلى تنشيط أعمال الجمعية العامة. |
Ma délégation approuve l'intervention de la délégation du Pérou au nom du Groupe de Rio, dont nous faisons partie. | UN | يؤيد وفدي البيان الذي أدلى به وفد بيرو باسم مجموعة ريو التي نحن عضو فيها. |
Ma délégation s'associe totalement à l'intervention faite par la délégation du Pérou au nom du Groupe de Rio. | UN | يؤيد وفد بلادي تمام التأييد البيان الذي أدلى به وفد بيرو باسم مجموعة ريو. |
la délégation péruvienne se félicite à cet égard de la contribution des forces de police civile des Nations Unies. | UN | وقال إن وفد بيرو مرتاح لمساهمة قوات الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة في هذا المجال. |
73. La PRÉSIDENTE dit que la délégation péruvienne sera invitée à répondre aux questions supplémentaires des membres du Comité à la séance suivante. | UN | 73 الرئيسة قالت إن وفد بيرو سيُدعى للرد على الأسئلة الإضافية التي سيوجهها أعضاء اللجنة في الجلسة القادمة. |
Je tiens également à exprimer l'appui de mon pays à la déclaration faite, au nom du groupe des pays membres du Groupe de Rio, par la délégation du Pérou. | UN | وأود أيضاً أن أعرب عن تأييد بلدي للبيان الذي أدلى به وفد بيرو باسم مجموعة البلدان الأعضاء في مجموعة ريو. |
la délégation du Pérou estime qu'il est important d'accorder au Secrétaire général une plus grande autonomie s'agissant de la gestion des ressources. | UN | ويرى وفد بيرو أنه من المهم أن يُمنح الأمين العام المزيد من الاستقلالية في إدارة الموارد. |
C'est là un objectif permanent et capital qui va bien au-delà des besoins actuels et qu'appuie vigoureusement la délégation du Pérou. | UN | وهذا هدف ثابت وحيوي وذو أهمية كبرى، ليس للحاضر فحسب بل للمستقبل أيضا - وهو هدف يدعمه وفد بيرو بقوة. |
la délégation du Pérou remercie le Gouvernement et le peuple sud-africains de leur généreuse hospitalité et de leur importante contribution aux résultats de ce sommet. | UN | يشكر وفد بيرو حكومة جنوب أفريقيا وشعبها على ما أبدياه من حسن ضيافة وعلى ما قدماه من مساهمة هامة في نتائج هذه القمة. |
Son Excellence M. Francisco Tudela, Chef de la délégation du Pérou | UN | معالي السيد فرانسيسكو توديلا، رئيس وفد بيرو |
- Chef adjoint de la délégation du Pérou à la Conférence mondiale sur les droits de l'homme tenue à Vienne en 1993 | UN | نائب رئيس وفد بيرو إلى المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، فيينا، ٣٩٩١ |
- Président de la délégation du Pérou aux sessions de la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités depuis 1993 | UN | رئيس وفد بيرو لدى اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات، منذ ٣٩٩١ |
À cet égard, la délégation du Pérou souhaite apporter les précisions suivantes. | UN | وفي هذا الصدد، يود وفد بيرو أن يتناول النقاط التالية. |
Vous pouvez compter sur le ferme concours de la délégation du Pérou. | UN | واسمحوا لي أن أؤكد لكم أن وفد بيرو سيتعاون معكم بعزم موطد. |
[la délégation du Pérou a ultérieurement informé le Secrétariat qu'elle entendait voter pour] | UN | [بعد ذلك، أبلغ وفد بيرو الأمانة العامة أنه كان ينوي التصويت مؤيدا.] |
Je demande à la délégation péruvienne de transmettre à l'Ambassadeur Félix Calderón mes salutations et mes vœux de succès dans ses nouvelles fonctions. | UN | وأود أن أطلب من وفد بيرو أن ينقل إلى السفير فيليكس كالديرون تحياتي وتمنياتي لـه بالتوفيق في مهامه المهنية الجديدة. |
Je lui souhaite tout le succès possible dans sa tâche et l'assure de la coopération la plus large de la délégation péruvienne. | UN | وأتمنى له النجاح في جهوده وأؤكد له التعاون الكامـــل من جانب وفد بيرو. |
Un projet de résolution a été établi sur ce point et les délégations intéressées devront consulter la délégation péruvienne. | UN | وقد أعد مشروع قرار في هذا البند، ولكن ينبغي للوفود المهتمة باﻷمر أن تتشاور مع وفد بيرو. |
la délégation péruvienne réaffirme qu'elle est prête à coopérer pleinement à la poursuite de cet objectif, étant certaine que les travaux que nous entamons aujourd'hui seront rapidement couronnés de succès, au profit de tous. | UN | ويؤكد وفد بيرو من جديد استعداده للتعاون بشكل كامل من أجل تحقيق ذلك الهدف وهو واثق تمامــا من أن العمل الذي نحن بصدد البدء به سيتــوج بالنجاح قريبا لمنفعتنا جميعا. |
Pour la délégation péruvienne, il est gratifiant d'avoir cette nouvelle occasion de partager avec le reste de la communauté internationale les progrès réalisés en 2002. | UN | ويشعر وفد بيرو بالرضا لهذه الفرصة المتاحة له ليتشاطر مع سائر المجتمع الدولي التقدم المحرز في عام 2002. |
S'agissant de ces magistrats, la réponse fournie par la délégation péruvienne au titre du point 17 de la liste est très décevante. | UN | ووصف الرد الذي أدلى به وفد بيرو في إطار البند 17 من القائمة فيما يتعلق بهؤلاء القضاة، بأنه كان مخيبا جدا. |