la délégation tunisienne fait remarquer à ce propos que les restrictions administratives et le refoulement ne sauraient résoudre le problème de l'émigration. | UN | إن وفد تونس يشير في هذا الصدد الى أن القيود الادارية وعمليات الطرد لن تؤدي الى حل مشكلة الهجرة. |
la délégation tunisienne exhorte une fois de plus la communauté internationale à répondre d'urgence à l'agression menée contre les musulmans de Bosnie. | UN | ان وفد تونس يحث مرة أخرى المجتمع الدولي على التصدي بصورة عاجلة للعدوان الذي يمارس ضد المسلمين في البوسنة. |
la délégation tunisienne se réjouit de l'esprit positif de consensus qui a caractérisé l'action du Conseil ces dernières années. | UN | يرحب وفد تونس بروح توافق اﻵراء اﻹيجابية التي ميزت عمل مجلس اﻷمن في السنوات اﻷخيرة. |
Intervenant aujourd'hui au titre du point 44 de l'ordre du jour, la délégation de la Tunisie voudrait tout d'abord remercier le Secrétaire général pour la qualité de la documentation qui nous a été soumise sur la question. | UN | يود وفد تونس أولا أن يشكر اﻷمين العام على المستوى العالي لنوعية الوثائق المتعلقة بالبند ٤٤ من جــدول اﻷعمال. |
Le rapport national de la Tunisie. Présenté par la délégation de la Tunisie. | UN | التقرير الوطني لتونس، المقدم من وفد تونس. |
Il a fait partie de la délégation tunisienne de la cinquante-troisième à la cinquante-septième session de l'Assemblée générale. | UN | وشارك في وفد تونس في دورات الجمعية العامة الثالثة والخمسين إلى السابعة والخمسين. |
la délégation tunisienne se félicite de l'intérêt accordé par le système des Nations Unies à l'Afrique. | UN | ويسر وفد تونس أن يلاحظ اهتمام منظومة اﻷمم المتحدة بأفريقيا. |
Dans cette perspective, la délégation tunisienne se félicite des mesures préconisées dernièrement par le Conseil de sécurité. | UN | وفي هذا الصــدد يرحب وفد تونس بالتدابير التي أوصى بها مجلس اﻷمن مؤخرا. |
Aussi, la délégation tunisienne souligne la nécessité de promouvoir un environnement propre à assurer la stabilité des flux internationaux et à prévenir l'effet déstabilisateur des variations soudaines. | UN | ولذلك يشدد وفد تونس على ضرورة إيجاد مناخ موات لضمان استقرار التدفقات الدولية ومنع أثر هذه التقلبات في هز الاستقرار. |
la délégation tunisienne était dirigée par S. E. M. Béchir Tekkari, Ministre de la justice et des droits de l'homme. | UN | وقد ترأس وفد تونس معالي وزير العدل وحقوق الإنسان، السيد البشير التكاري. |
S'agissant des droits de l'enfant, la délégation tunisienne a indiqué que le Code de la protection de l'enfant renfermait des dispositions pertinentes en la matière visant, notamment, à soutenir la famille. | UN | وفيما يتصل بحقوق الطفل، أشار وفد تونس إلى أن مجلة حماية الطفل تتضمن أحكاماً تتعلق بحماية الأطفال وبمساعدة الأسرة. |
la délégation tunisienne était dirigée par S. E. M. Béchir TEKKARI, Ministre de la justice et des droits de l'homme. | UN | وقد ترأس وفد تونس معالي وزير العدل وحقوق الإنسان، السيد البشير التكاري. |
S'agissant des droits de l'enfant, la délégation tunisienne a indiqué que le Code de la protection de l'enfant renfermait des dispositions pertinentes en la matière visant, notamment, à soutenir la famille. | UN | وفيما يتصل بحقوق الطفل، أشار وفد تونس إلى أن مجلة حماية الطفل تتضمن أحكاماً تتعلق بحماية الأطفال وبمساعدة الأسرة. |
150. la délégation tunisienne a informé par la suite le secrétariat que, si elle avait été présente, elle aurait voté pour le projet de résolution. | UN | ٠٥١- وأبلغ وفد تونس اﻷمانة في وقت لاحق أنه لو كان حاضراً لصوﱠت لصالح مشروع القرار. |
la délégation tunisienne s'en inquiète et estime nécessaire de consacrer comme auparavant 0,7 % du produit national brut à l'aide publique au développement, chiffre convenu par la communauté internationale. | UN | وهذا من دواعي قلق وفد تونس الذي يرى أنه من الضروري أن يخصص المجتمع الدولي في أقرب وقت ممكن ٠,٧ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي للمساعدة الرسمية ﻷغراض التنمية وفقا لما جرى الاتفاق عليه. |
37. la délégation tunisienne réaffirme son adhésion totale et son soutien à toutes les résolutions de l'ONU, notamment celles concernant la promotion de la femme. | UN | ٣٧ - وأكد وفد تونس من جديد انضمامه التام إلى جميع قرارات اﻷمم المتحدة وبخاصة المتعلقة منها بالنهوض بالمرأة وتأييده لهذه القرارات. |
Je donne maintenant la parole à S. E. M. Ali Hachani, Chef de la délégation de la Tunisie. | UN | اعطي الكلمة اﻵن للسيد علي حشاني، رئيس وفد تونس. |
[la délégation de la Tunisie a ultérieurement informé le Secrétariat qu'elle entendait voter pour.] | UN | بعد ذلك أبلغ وفد تونس اﻷمانة العامة بأنه كان ينوي التصويت مؤيدا. |
Son Excellence M. Ali Hachani, Chef de la délégation de la Tunisie. | UN | سعادة السيد علي حشاني، رئيس وفد تونس. |
Son Excellence M. Ali Hachani, Chef de la délégation de la Tunisie. | UN | سعادة السيد علي حشاني، رئيس وفد تونس. |
Son Excellence M. Ali Hachani, Chef de la délégation de la Tunisie | UN | معالي السيد علي حشاني، رئيس وفد تونس |