En sa qualité d'observateur, un représentant de la délégation sud-africaine avait confirmé que la décision de justice était toujours attendue. | UN | وكان ممثل من وفد جنوب أفريقيا قد أكد، بوصفه مراقبا، أن الحكم لم يصدر بعد في هذه الدعوى. |
la délégation sud-africaine était dirigée par Andries Nel, Vice-Ministre de la justice et du développement constitutionnel. | UN | وترأس وفد جنوب أفريقيا أندرييس نيل، نائب وزير العدل والتطوير الدستوري. |
la délégation sud-africaine a été remerciée pour la présentation du rapport national et pour son engagement constructif dans le processus de l'Examen périodique universel. | UN | وقُدم الشكر إلى وفد جنوب أفريقيا على عرضه التقرير الوطني وعلى مشاركته البناءة في عملية الاستعراض الدوري الشامل. |
En 2010, la délégation sud-africaine a organisé la deuxième conférence internationale sur la participation des femmes aux compétitions. | UN | وفي عام 2010، نظم وفد جنوب أفريقيا المؤتمر الدولي الثاني حول مشاركة المرأة في المسابقات. |
la délégation sudafricaine nous fait la grâce d'accepter. | UN | وقد تكرم وفد جنوب أفريقيا بالموافقة على ذلك. |
Des consultations sont en cours avec la délégation de l'Afrique du Sud en ce qui concerne la nomination du second vice-président. | UN | واختتم حديثه قائلاً إن هناك مشاورات جارية مع وفد جنوب أفريقيا بالنسبة لترشيح النائب الثاني للرئيس. |
Ceci pourrait certes compromettre gravement la Convention sur les armes chimiques (CIAC), mais la délégation sud-africaine estime qu'il ne doit pas nécessairement en être ainsi. | UN | وفي حين أن هذا يشكل تحديا خطيرا لاتفاقية الأسلحة الكيميائية، فإن وفد جنوب أفريقيا يعتقد أن الأمر يتعين ألا يكون كذلك بالضرورة. |
Baso Sangqu, Représentant permanent de la République sud-africaine auprès de l'Organisation des Nations Unies et Chef de la délégation, a présenté la délégation sud-africaine. | UN | وقدم باسو سانغكو، الممثل الدائم لجمهورية جنوب أفريقيا لدى الأمم المتحدة، ورئيس الوفد، أعضاء وفد جنوب أفريقيا. |
la délégation sud-africaine comprenait également plusieurs conseillers. | UN | وضم وفد جنوب أفريقيا أيضا عددا من المستشارين. |
Dans le cadre de l'exercice de ces fonctions, il a participé à de nombreuses conférences diplomatiques internationales, parfois en qualité de chef de la délégation sud-africaine. | UN | وقد حضر بحكم مناصبه هذه عددا من المؤتمرات الدبلوماسية الدولية، ترأس فيها أحيانا وفد جنوب أفريقيا. |
la délégation sud-africaine se félicite de l'assistance fournie par l'Agence en vue de la création de cet important centre d'études spécialisées. | UN | ويثني وفد جنوب أفريقيا على المساعدة التي قدمتها الوكالة لإنشاء هذا المركز الهام للدراسات المتخصصة. |
Ma délégation s'associe à la déclaration qui a été faite par la délégation sud-africaine au nom du Mouvement des pays non alignés. | UN | ويشارك وفدي في تأييد البيان الذي أدلى به وفد جنوب أفريقيا باسم حركة عدم الانحياز. |
la délégation sud-africaine se félicite de l'assistance fournie par l'Agence en vue de la création de cet important centre d'études spécialisées. | UN | ويثني وفد جنوب أفريقيا على المساعدة التي قدمتها الوكالة لإنشاء هذا المركز الهام للدراسات المتخصصة. |
Au cours des deux dernières années, la délégation sud-africaine a présenté des suggestions sur les causes de cet échec et les moyens d'y remédier. | UN | لقد طرح وفد جنوب أفريقيا مقترحات حول مسببات هذا الشلل وسبل علاجه على مدار العامين الماضيين. |
la délégation sud-africaine ne devrait donc pas s'engager dans une déclaration générale. | UN | وعليه ينبغي أن يمتنع وفد جنوب أفريقيا عن الشروع في إلقاء بيان عام. |
la délégation sud-africaine estime, comme le Secrétaire général, que l'ONU doit poursuivre son action en vue d'une application négociée du Plan de paix pour le Sahara occidental. | UN | وأضاف أن وفد جنوب أفريقيا يرى ، شأنه شأن الأمين العام ، أن تستأنف الأمم المتحدة عملها من أجل تطبيق خطة السلام الخاصة بالصحراء الغربية. |
la délégation sud-africaine tient à souligner que le succès des Tribunaux repose sur l'existence d'un financement adéquat et prévisible. | UN | وأعربت عن حرص وفد جنوب أفريقيا على تأكيد أن نجاح المحكمتين يتوقف على توفر التمويل الكافي الممكن التنبؤ به. |
Cela signifie-t-il que la délégation sud-africaine pourrait être prête d'ici, disons, vendredi? | UN | هل يعني ذلك أن وفد جنوب أفريقيا يمكن أن يكون مستعدا بحلول، دعنا نقول، يوم الجمعة؟ |
Cependant, il ne fait aucun doute, à entendre la délégation sud-africaine et d'autres, qu'elles n'auront très probablement pas reçu d'instructions précises et définitives d'ici demain. | UN | ولكن لا يزال واضحا من وفد جنوب أفريقيا ومن وفود أخرى، أن احتمال حصولها على تعليمات حازمة وواضحة بحلول الغد ضئيل. |
la délégation sudafricaine participera cependant aux nouvelles consultations en la matière dans un esprit constructif. | UN | إلا أن وفد جنوب أفريقيا سيشارك في المشاورات الجديدة في هذا المجال بروح بناءة. |
Cependant, comme la délégation sudafricaine l'a fait observer par le passé dans cette même salle, des priorités différentes ne sont pas nécessairement incompatibles les unes avec les autres. | UN | ولكن، وكما أوضح وفد جنوب أفريقيا سابقا في هذه القاعة بالذات، ليست الأولويات المختلفة بالضرورة متعارضة. |
Nous remercions la délégation de l'Afrique du Sud de son initiative. | UN | ونحن نشكر وفد جنوب أفريقيا على طرجه هذه المبادرة. |