ويكيبيديا

    "وفد دولة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la délégation de l'État
        
    • la délégation de l'Etat
        
    • la délégation d'
        
    • la délégation officielle de
        
    la délégation de l'État islamique d'Afghanistan s'attend à ce que l'Assemblée générale, à sa présente session, se penche avec plus de sérieux sur ce problème. UN ويتوقع وفد دولة أفغانستان اﻹسلامية أن تنظر الجمعية العامة في دورتها الحالية في هذه المشكلة بجدية كبيرة.
    Nous félicitons également la délégation de l'État du Qatar d'avoir lancé plusieurs initiatives qui facilitent l'institutionnalisation de la Conférence et aident à garantir sa viabilité à l'avenir. UN كما نحيِّي وفد دولة قطر على تنظيم عدة مبادرات تسهم في مأسسة المؤتمر وضمان استدامته في المستقبل.
    Encore une fois, nous félicitons la délégation de l'État plurinational de Bolivie de ses initiatives en la matière. UN ونهنئ كذلك وفد دولة بوليفيا المتعددة القوميات على مبادراتها في هذه المجالات.
    Membre de la délégation de l'État du Koweït à la Conférence du Conseil des Ministres de la justice des États arabes, 1993, 1994, Le Caire UN عضو وفد دولة الكويت لمؤتمر مجلس وزراء العدل العرب، 1993، 1994، القاهرة
    J'aimerais également m'associer à la déclaration prononcée ce matin par la délégation de l'État du Qatar, au nom du Groupe des 77. UN وأود أيضا أن أعلن تأييدي للبيان الذي أدلى به صباح اليوم وفد دولة قطر، باسم مجموعة الـ 77 والصين.
    J'aimerais aussi m'associer à la déclaration du Groupe arabe faite par la délégation de l'État du Qatar et à celle du Groupe africain faite par la délégation du Nigéria. UN وأود أيضا أن أؤيد بيان المجموعة العربية الذي أدلى به وفد دولة قطر وبيان المجموعة الأفريقية الذي أدلى به وفد نيجيريا.
    Je donne maintenant la parole à S. E. M. Nassir Abdulaziz Al-Nasser, Chef de la délégation de l'État du Qatar. UN أعطي الكلمة الآن لسعادة السيد ناصر عبد العزيز النصر، رئيس وفد دولة قطر.
    Je vous assure que la délégation de l'État érythréen appuie pleinement vos efforts à cette fin. UN وأود أن أؤكد لكم كامل دعم وفد دولة إريتريا لكم من أجل إنجاز هذه المهمة.
    2. Principaux aspects de la déclaration faite par la délégation de l'État islamique d'Afghanistan à la Conférence de Tachkent tenue le 19 juillet 1999. UN ٢ - النقاط الرئيسية لبيان وفد دولة أفغانستان اﻹسلامية أمام مؤتمر طشقند الذي عقد في ١٩ تموز/يوليه ١٩٩٩.
    Ayant à l'esprit votre déclaration d'ouverture dans laquelle vous avez demandé aux représentants de gouvernements d'éviter dans leurs interventions d'attaquer d'autres pays, la délégation de l'État du Koweït s'est abstenue de prendre la parole devant la Commission au titre de ce point. UN واستذكاراً لبيانكم الافتتاحي الذي طلبتم فيه أن تمتنع البيانات الحكومية عن التهجم على البلدان الأخرى، امتنع وفد دولة الكويت على مخاطبة اللجنة في إطار هذا البند.
    Nous sommes certains que son élection témoigne de sa compétence et de ses capacités, qui garantiront une présidence avisée lors de cette session historique. J'assure M. Freitas do Amaral de l'appui et de la coopération de la délégation de l'État du Koweït. UN ولا شك بأن هذا الاختيــار يعكــس ما له من خبرة ومهارة تمكنه من إدارة أعمال هذه الدورة التاريخية بنجاح، مؤكدا له دعم وفد دولة الكويت لعمله ومساندته لجهده.
    [la délégation de l'État plurinational de Bolivie a ultérieurement informé le Secrétariat qu'elle entendait voter pour] UN [بعد ذلك، أبلغ وفد دولة بوليفيا المتعددة القوميات الأمانة العامة أنه كان ينوي التصويت مؤيداً].
    De l'avis de la délégation de l'État plurinational de Bolivie, il faut poursuivre immédiatement les négociations intergouvernementales en se fondant sur tous les efforts déjà consentis au cours des trois séries antérieures de négociations. UN ويؤمن وفد دولة بوليفيا المتعددة القوميات بضرورة استئناف المفاوضات الحكومية الدولية على الفور مع الاستفادة من جميع وجوه التقدم الذي أُحرز خلال الجولات السابقة الثلاث للمناقشات.
    76. Le Gouvernement de Kiribati est responsable du financement de la délégation de l'État de Kiribati. UN 76- تتولى حكومة كيريباس مسؤولية تمويل وفد دولة كيريباس.
    Dans ce contexte, la délégation de l'État du Qatar fait écho aux déclarations prononcées par le Président du Mouvement des pays non alignés et par le Président du Groupe des 77 et de la Chine sur le rapport, au nom de leurs groupes respectifs. UN وفي هذا الإطار، أود أن أعلن عن تأييد وفد دولة قطر لبياني رئيس حركة دول عدم الانحياز ورئيس مجموعة ألـ 77 والصين في التعبير عن رأي مجموعتيهما بخصوص التقرير الآنف الذكر.
    Ayant écouté l'exposé présenté par le chef de la délégation de l'État de Palestine, UN - وبعد استماعه إلى العرض الذي قدمه رئيس وفد دولة فلسطين،
    Les commentaires exprimés par la délégation de l'État plurinational de Bolivie révélaient un manque de compréhension de l'ampleur ou des conséquences de plus de 40 ans de dictature en Libye, où les citoyens ordinaires ont été forcés de prendre les armes. UN وذكر أن تعليقات وفد دولة بوليفيا متعددة القوميات تكشف عن عدم فهم لنطاق أو لآثار أكثر من 40 سنة من الديكتاتورية في ليبيا حيث اضطر المواطنون العاديون إلى حمل السلاح.
    [la délégation de l'État plurinational de Bolivie a ultérieurement informé le Secrétariat qu'elle entendait voter pour] UN [بعد ذلك، أبلغ وفد دولة بوليفيا المتعددة القوميات الأمانة العامة أنه كان ينوي التصويت مؤيدا].
    Le Groupe de l'OCI à New York s'est réuni le 16 février 1994, au niveau des ambassadeurs, au Siège de l'ONU, à la demande de la délégation de l'État islamique d'Afghanistan. UN ١ - اجتمعت مجموعة منظمة المؤتمر اﻹسلامي في نيويورك يوم ١٦ شباط/فبراير ١٩٩٤ ، على مستوى السفراء في مقر اﻷمم المتحدة، بناء على طلب وفد دولة أفغانستان اﻹسلامية.
    Je tiens également à exprimer la reconnaissance de la délégation de l'État du Qatar, ainsi que ma reconnaissance personnelle, au prédécesseur de M. Essy, en tant que Président de l'Assemblée générale, l'Ambassadeur Samuel Insanally, qui représente la République amie du Guyana, pour la façon remarquable dont il a dirigé les travaux de l'Assemblée au cours de son mandat. UN ولا يفوتني بهذه المناسبة أن أعرب عن تقدير وفد دولة قطر وتقديري الشخصي لسلف السيد ايسي، الرئيس السابق للجمعية العامة السفير صموئيل آنسانالي، ممثل جمهورية غيانا الصديقة، ﻹدارته الجيدة والعمل الممتاز الذي أنجزه خلال اضطلاعه بهذه المسؤولية.
    Publication présentée par la délégation de l'Etat de Bahreïn. UN وهو مقدّم من وفد دولة البحرين ومتاح باللغتين الانكليزية والعربية.
    Est-il possible que, cinq ans après sa présentation à la Commission, ce rapport ne soit que lettre morte et dérision pour la délégation d'un État Membre qui se proclame le porte-drapeau de la lutte mondiale contre le terrorisme international? UN هل نسمح لأنفسنا بأن يكون التقرير، بعد مضي خمس سنوات على تقديمه، مجرد حبر على ورق ومثار سخرية من قبل وفد دولة عضو تعلن أنها حاملة راية النضال العالمي ضد الإرهاب الدولي؟
    L'individu en question a également interpellé des membres de la délégation officielle de l'État de Bahreïn en leur adressant des propos blessants qui contreviennent aux règles les plus élémentaires de politesse en usage dans les réunions de l'Organisation des Nations Unies. UN كما قام المذكور بالتعرض لأعضاء وفد دولة البحرين الرسمي الى الدورة المذكورة بكلام جارح لا يتناسب والحد الأدنى للقواعد والأخلاقيات المتبعة في اجتماعات الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد