la délégation croate était dirigée par M. Andrej Plenković, Secrétaire d'État à l'intégration européenne. | UN | وترأس وفد كرواتيا وزير الدولة للتكامل الأوروبي، أندريه بلينكوفيتش. |
Compte tenu des progrès réalisés par la Croatie dans le domaine des droits de l’homme, la délégation croate se demande si la situation des droits de l’homme dans le pays doit continuer de faire l’objet de résolutions. | UN | واختتم كلامه قائلا إنه نظرا للتقدم الذي أحرزته كرواتيا في مجال حقوق اﻹنسان، يتساءل وفد كرواتيا عما إذا كان ينبغي الاستمرار في إعداد تقارير بشأن حالة حقوق اﻹنسان في البلد. |
Ce point, que la délégation croate passe sous silence, infirme l'accusation selon laquelle la République fédérative de Yougoslavie cherche à s'approprier les biens d'État ou à figurer comme créancier d'autres parties. | UN | وهذه المسألة التي يلزم وفد كرواتيا جانب الصمت إزاءها تدحض اتهام جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بأنها وراء الاستيلاء على ممتلكات الدولة، أو بأنها تبرز كدائن لﻵخرين. |
Son Excellence M. Ivan Šimonović, Chef de la délégation de la Croatie | UN | معالي السيد ايفان سيمونوفيتش، رئيس وفد كرواتيا |
Son Excellence M. Ivan Šimonović, Chef de la délégation de la Croatie | UN | معالي السيد ايفان سيمونوفيتش، رئيس وفد كرواتيا |
9. La désinformation de la délégation croate ne porte pas seulement sur la méthode d'évaluation. | UN | ٩ - وتضليل وفد كرواتيا لا يتصل بمنهجية التثمين فقط. |
12. La déclaration de la délégation croate contient également d'autres allégations absurdes. | UN | ١٢ - ويحتوي بيان وفد كرواتيا أيضا على مزاعم أخرى لا يقبلها العقل. |
la délégation croate appuie les propositions du Secrétaire général relatives à une plus grande mobilité géographique et fonctionnelle du personnel, qui aiderait ce dernier à acquérir une expérience enrichissante et contribuerait au crédit de l'Organisation. | UN | 50 - وأفادت أن وفد كرواتيا يؤيد مقترحات الأمين العام المتعلقة بتعزيز عملية تنقل الموظفين على المستويين الجغرافي والوظيفي التي ستساعدهم على اكتساب خبرات ثرية والإسهام في إعلاء شأن المنظمة. |
la délégation croate demande à Mme Ogata comment, dans un contexte de réduction des opérations humanitaires dans la région, elle perçoit le rôle futur du HCR agissant en parallèle avec le Pacte de stabilité. | UN | ويسأل وفد كرواتيا السيدة أوغاتا عن تصورها للدور المقبل للمفوضية بالتوازي مع ميثاق الاستقرار، في سياق تراجع العمليات الإنسانية في المنطقة. |
la délégation croate a également proposé d’employer la même définition pour l’expression “trafic illicite” dans les articles 2 et 4. | UN | واقترح وفد كرواتيا أيضا استخدام نفس التعريف لمصطلح " الاتجار غير المشروع " في المادتين ٢ و ٤. |
en vue de leur commission.]la délégation croate a proposé de supprimer ce paragraphe dans la mesure où son contenu figurait déjà dans le projet de Convention. | UN | .[اقترح وفد كرواتيا حذف هذه الفقرة، ﻷن محتوياتها موجودة أصلا في مشروع الاتفاقية. |
Le Comité a jugé que la délégation croate avait fait un excellent exposé qui avait permis de compléter et de mettre à jour le rapport. | UN | ٢٩ - وترحب اللجنة بالعرض الشفوي القيم الذي قدمه وفد كرواتيا وعزز به تقريره الخطي واستكمله. |
Le Comité a jugé que la délégation croate avait fait un excellent exposé qui avait permis de compléter et de mettre à jour le rapport. | UN | ٢٩ - وترحب اللجنة بالعرض الشفوي القيم الذي قدمه وفد كرواتيا وعزز به تقريره الخطي واستكمله. |
Par ailleurs, la délégation croate se félicite des progrès réalisés dans l’élaboration d’un protocole facultatif à la Convention, qui devrait contribuer à en assurer l’application effective. | UN | وأعربت المتكلمة من جهة أخرى عن ارتياح وفد كرواتيا للتقدم المحرز في صياغة بروتوكول اختياري للاتفاقية، من المتوقع أن يسهم في كفالة تطبيقها تطبيقا فعالا. |
4. À la 25e séance, le Président a informé les membres de la Commission que la délégation croate avait demandé que la Commission ne se prononce pas sur cette question. | UN | ٤ - وفي الجلسة ٢٥، أبلغ الرئيس اللجنة بأن وفد كرواتيا قد اتصل به وطلب عدم اتخاذ أي إجراء بشأن البند. |
44. Le PRÉSIDENT dit qu'il considérera, en l'absence d'objections, que la Commission accède à la demande de la délégation croate. | UN | ٤٤ - الرئيس: قال إنه سيعتبر في حالة عدم وجود اعتراض، إن اللجنة توافق على طلب وفد كرواتيا. |
À cet égard, je donnerai un bref aperçu des questions les plus importantes et d'un intérêt particulier pour la délégation croate et des principes dont la portée justifie qu'ils soient rappelés régulièrement jusqu'à leur application universelle. | UN | وفي ذلك الصدد، سأقدم مجملا قصيرا لأهم المسائل التي يهتم بها وفد كرواتيا اهتماما خاصا، وتستحق بسبب أهميتها أن يعاد ذكرها بانتظام حتى يجيء الوقت التي تصبح فيه مقبولة عالميا. |
1. Sur invitation du Président, la délégation de la Croatie prend place à la table du Comité. | UN | 1 - بدعوة من الرئيس، جلس وفد كرواتيا إلى مائدة اللجنة. |
1. Sur l'invitation du Président, les membres de la délégation de la Croatie prennent place à la table du comité. | UN | 1- بدعوة من الرئيس اتخذ أعضاء وفد كرواتيا أماكنهم إلى طاولة اللجنة. |
Sur invitation de la présidente, la délégation de la Croatie a pris place autour de la table du Comité. | UN | 1- بناء على دعوة الرئيسة، أخذ وفد كرواتيا أمكنته على مائدة اللجنة. |
Le Président par intérim (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole au représentant de la Croatie. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالإنكليزية): أعطي الكلمة الآن لرئيس وفد كرواتيا. |