ويكيبيديا

    "وفد ماليزيا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la délégation de la Malaisie
        
    • la délégation malaisienne
        
    • la délégation de Malaisie
        
    • China
        
    Dans sa déclaration au cours du débat sur cette question à la quarante-huitième session, la délégation de la Malaisie a reconnu et loué : UN ففي البيان الذي ألقاه وفد ماليزيا أثناء مناقشة هذا الموضوع في الدورة الثامنة واﻷربعين، أعرب عن التقدير والثناء على:
    Son Excellence M. Hasmy Agam, Chef de la délégation de la Malaisie UN معالي السيد هاسمي أغام، رئيس وفد ماليزيا
    Son Excellence M. Hasmy Agam, Chef de la délégation de la Malaisie UN معالي السيد حاسمي أغام، رئيس وفد ماليزيا
    la délégation malaisienne comprend que ces organismes élaborent des programmes d'activité en accord avec leurs mandats respectifs, mais seule la coordination évitera les chevauchements d'activités. UN ويدرك وفد ماليزيا أن هذه اﻷجهزة تعد برامج أنشطة تتفق مع ولاية كل منها، ولكن لن يحول دون تداخل اﻷنشطة إلا التنسيق وحده.
    la délégation malaisienne estime que c'est là une tâche importante dont l'ensemble des Membres de l'Organisation des Nations Unies doivent s'acquitter avec sérieux et de manière constructive. UN يعتقد وفد ماليزيا أن هذه مهمة كبيرة يجب أن يضطلع بها عموم اﻷعضاء على نحو هادف وبنــاء.
    la délégation de la Malaisie attend beaucoup de la tenue de la troisième Conférence sur les pays les moins avancés (2001). UN وأكد أن وفد ماليزيا يتطلع إلى عقد مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نمواً في عام 2001.
    À l’appui d’une proposition présentée par la délégation de la Malaisie, les membres ont noté qu’il importait : UN ولاحظ أعضاء المجلس، في تأييدهم لمقترح من وفد ماليزيا الحاجة إلى ما يلي:
    la délégation de la Malaisie a toujours soutenu que tant que ces objectifs ne seront pas atteints, il revient à l'ONU d'assumer en permanence une responsabilité à l'égard du peuple palestinien. UN ولقد تمسك وفد ماليزيا دائما برأيه بأن اﻷمم المتحدة تتحمل مسؤولية دائمة عن الشعب الفلسطيني الى أن يتم تحقيق هذه اﻷهداف.
    la délégation de la Malaisie attache une importance essentielle au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) en tant qu'instrument mondial de vérification de la prolifération nucléaire. UN ويعلق وفد ماليزيا أهمية كبرى على معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية بوصفها صكا عالميا لوقف الانتشار النووي.
    Je voudrais à présent faire quelques remarques à propos du projet de résolution A/C.1/51/L.37 qui vient d'être présenté par la délégation de la Malaisie. UN وأود اﻵن أن أدلي بملاحظة واحدة حول مشروع القرار A/C.1/51/L.37، الذي عرضه وفد ماليزيا اﻵن.
    Ouverture de la cinquante-deuxième session par le Président de la délégation de la Malaisie UN افتتاح رئيس وفد ماليزيا للدورة
    Ouverture de la session par le Président de la délégation de la Malaisie UN افتتاح رئيس وفد ماليزيا للدورة
    la délégation de la Malaisie se félicite de l'engagement qu'a pris le Premier Ministre Peres d'aller de l'avant dans la mise en oeuvre de l'accord conclu entre Israël et l'Organisation de libération de la Palestine en vue d'étendre l'autonomie palestinienne à la Rive occidentale, comme cela était convenu. UN ويرحب وفد ماليزيا بتعهد رئيس الوزراء بيريز بمواصلة السير قدما في تنفيذ اتفاق اسرائيل مع منظمة التحرير الفلسطينية على توسيع نطاق الحكم الذاتي الفلسطيني ليشمل الضفة الغربية، وفق ما اتفق عليه.
    Ouverture de la session par le président temporaire, Chef de la délégation de la Malaisie [1] UN افتتاح الرئيس المؤقت، رئيس وفد ماليزيا للدورة ]١[
    la délégation de la Malaisie souhaite à cet égard recommander que la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale accorde une haute priorité aux efforts visant à garantir que l'Organisation retrouve son rôle central dans les questions sociales, économiques et de développement. UN ومن ذلك المنطلق، فإن وفد ماليزيا يود أن يدعو إلى أن تمنح الدورة التاسعة والخمسون للجمعية أولوية عليا لضمان أن تستعيد الأمم المتحدة دورها المحوري في المسائل الاجتماعية والاقتصادية والإنمائية.
    la délégation malaisienne souscrit au paragraphe 5 de l'article 7, estimant qu'une cour représentative des divers systèmes juridiques du monde aurait plus de chances d'être largement acceptée par la communauté internationale. UN وإن وفد ماليزيا يؤيد الفقرة ٥ من المادة ٧، ويرى أن هيئة القضاء التي تمثل مختلف النظم القانونية في العالم لها فرص أكثر لنيل قبول المجتمع الدولي على نطاق واسع.
    C'est dans cette conviction que la délégation népalaise s'est portée coauteur du projet de résolution soumis par la délégation malaisienne. UN وانطلاقا من هذا الاعتقاد انضم وفد نيبال الى مقدمي مشروع القرار الذي قدمه وفد ماليزيا.
    la délégation malaisienne invite les Etats Membres à acquitter leurs contributions et appuie la proposition tendant à étudier la question de la diversification des sources de financement. UN إن وفد ماليزيا يدعو الدول اﻷعضاء الى دفع اشتراكاتها ويؤيد الاقتراح الرامي الى دراسة مسألة تنويع مصادر التمويل.
    la délégation malaisienne est prête à collaborer à l'élaboration d'un instrument juridique à cet effet. UN إن وفد ماليزيا على استعداد للتعاون في وضع صك قانوني في هذا الصدد.
    la délégation malaisienne se félicite par ailleurs que les auteurs du projet de convention aient veillé à sauvegarder les droits de toutes les parties. UN كما يغتبط وفد ماليزيا لحرص واضعي مشروع الاتفاقية على حفظ حقوق جميع اﻷطراف.
    33. la délégation de Malaisie émet de vives réserves sur l'idée d'une compétence propre, qui serait contraire au principe de complémentarité. UN ٣٣ - وقالت إن وفد ماليزيا يبدي تحفظات شديدة على فكرة الاختصاص اﻷصيل التي من شأنها أن تنافي مبدأ التكامل.
    The delegation of China was headed by H.E. Mr. LI Baodong, Ambassador and Permanent Representative of China to the United Nations Office at Geneva. UN وترأس وفد ماليزيا سعادة رستم محمد عيسى، الأمين العام، وزارة الخارجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد