C'est pourquoi la délégation nigériane recommande aux États de l'adopter, avec les modifications qu'appelle leur situation nationale. | UN | وهذا هو السبب في أن وفد نيجيريا يوصي الدول باعتماد هذا القانون مع التعديلات التي تقتضيها أوضاعها الوطنية. |
la délégation nigériane saisit cette occasion pour exprimer sa reconnaissance au Secrétaire général et au Département des affaires de désarmement pour leur soutien constant. | UN | ويود وفد نيجيريا أن يغتنم هذه الفرصة ليعرب عن امتنانه البالغ لﻷمين العام وإدارة شؤون نزع السلاح لدعمهما المستمر. |
Chef de la délégation nigériane à la Conférence mondiale sur la réforme du droit pénal tenue au Canada en 1987. | UN | رئيس وفد نيجيريا لدى المؤتمر العالمي ﻹصلاح القانون الجنائي، كندا، ١٩٨٧. |
la délégation du Nigéria se félicite de la coopération dont a bénéficié l'équipe d'inspection de l'Agence dans ce processus. | UN | ويرحب وفد نيجيريا بالتعاون الذي لقيه فريق التفتيش التابع للوكالة في تلك العملية. |
la délégation du Nigéria espère que l'Agence et la communauté internationale maintiendront le même niveau d'appui pour ces efforts. | UN | ويتوقع وفد نيجيريا من الوكالة والمجتمع الدولي المحافظة على مستوى دعمهما لهذه الجهود. |
Pour conclure, la délégation du Nigéria estime que dans le passé, l'Agence s'est admirablement bien acquittée de ses fonctions au titre du Statut. | UN | وختاما، يرى وفد نيجيريا أن الوكالة أدت في العام الماضي المهام المسندة إليها بموجب النظام اﻷساسي بنجاح باهر. |
Membre de la délégation nigériane à la Conférence sur la paix mondiale par le droit tenue à Beijing (Chine) en 1990. | UN | عضو وفد نيجيريا لدى مؤتمر تحقيق السلم العالمي عن طريق القانون، بيجينغ، الصين، ١٩٩٠. |
la délégation nigériane a soigneusement lu les exposés présentés par les Etats Membres sur cette question. | UN | لقد قرأ وفد نيجيريا بعناية ما قدمته الــدول اﻷعضاء من آراء بشأن هذا الموضوع. |
Enfin, la délégation nigériane aimerait attirer l'attention sur les problèmes du Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Afrique. | UN | أخيرا، يود وفد نيجيريا أن يسترعي الانتباه الى المشاكل الخاصة بمركز اﻷمم المتحدة اﻹقليمي للسلم ونزع السلاح في افريقيا. |
la délégation nigériane se félicite donc de l'intention du secrétariat d'organiser davantage de séminaires dans les pays en développement, notamment en Afrique. | UN | وقال إن وفد نيجيريا يشيد بالتالي برغبة اﻷمانة في تنظيم المزيد من الحلقات الدراسية في البلدان النامية وبخاصة في افريقيا. |
la délégation nigériane estime par conséquent que nous pouvons travailler sur la base de la proposition algérienne pour parvenir à un libellé acceptable de ce paragraphe. | UN | لذا، يرى وفد نيجيريا أنه يمكننا العمل بناء على مقترح الجزائر وأن نصل إلى شيء بشأن هذه الفقرة. |
Nous tenons également à remercier la délégation nigériane des efforts qu'elle a déployés pour préparer la section d'introduction du rapport. | UN | ونود أيضاً أن نشكر وفد نيجيريا على جهوده في إعداد المقدمة للتقرير. |
Nous remercions également la délégation nigériane, pour les efforts considérables qu'elle a déployés afin de préparer et de mettre au point ce document. | UN | ونشكر أيضا وفد نيجيريا الذي اضطلع بأعمال كثيرة تتمثل في صياغة الوثيقة وإعدادها. |
Pour toutes ces raisons, la délégation nigériane appuie pleinement le projet de résolution à l'examen et demande aux autres délégations de faire de même. | UN | وأعلن، لذلك، أن وفد نيجيريا يؤيد تماما مشروع القرار المقدم ويحث الوفود الأخرى على أن تفعل ذلك. |
la délégation du Nigéria a remercié toutes les délégations et le FNUAP des condoléances qu'ils avaient exprimées. | UN | 82 - وشكر وفد نيجيريا جميع الوفود وصندوق السكان لما أعربوا عنه من تعازي لبلده. |
la délégation du Nigéria a remercié toutes les délégations et le FNUAP des condoléances qu'ils avaient exprimées. | UN | 82 - وشكر وفد نيجيريا جميع الوفود وصندوق السكان لما أعربوا عنه من تعازي لبلده. |
M. Austin Peter Etanomare Osio, Chef de la délégation du Nigéria. | UN | السيد أوستن بيتر إيتانوماري أوسيو، رئيس وفد نيجيريا. |
M. Austin Peter Etanomare Osio, Chef de la délégation du Nigéria. | UN | السيد أوستن بيتر إيتانوماري أوسيو، رئيس وفد نيجيريا. |
la délégation du Nigéria a estimé que l'approche adoptée par le programme proposé n'était pas fragmentée. | UN | وأشار وفد نيجيريا إلى أنه لا يعتبر أن نهج البرنامج المقترح يتسم بالتجزئة. |
[la délégation du Nigéria a ultérieurement informé le Secrétariat qu'elle entendait voter pour] | UN | [بعد ذلك، أبلغ وفد نيجيريا الأمانة العامة بأنه كان ينوي التصويت مؤيدا.] |
En examinant cette question, la Quatrième Commission a organisé plusieurs réunions officieuses du Groupe de travail plénier, présidé par la délégation du Nigéria. | UN | وفي نظر اللجنة الرابعة في ذلك البند، عقدت بضع جلسات غير رسمية مع الفريق العامل الجامع؛ ورأسه وفد نيجيريا. |
la délégation nigérienne estime que certains domaines prioritaires doivent être identifiés si on veut que les activités de coopération entre l'ONU et l'OUA soient bien perçues et bien ciblées. | UN | ويرى وفد نيجيريا أنه لا بد من تحديد عدد من المجالات ذات الأولوية إذا ما أريد أن تكون الأنشطة التعاونية بين الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية أكثر تركيزا وتوجها نحو تحقيق الأهداف. |
Elle fait donc sienne la proposition que vient de formuler la délégation du Nigeria. | UN | ولهذا السبب، أعلنت تأييدها للاقتراح الذي قدمه وفد نيجيريا للتو. |