Il s'agit du deuxième rapport de pays présenté au Conseil et à son Groupe de travail sur les enfants et les conflits armés par le mécanisme de surveillance et de communication de l'information visé au paragraphe 3 de ladite résolution. | UN | وهو مقدم إلى المجلس وفريقه العامل المعني بالأطفال والصراع المسلح بوصفه التقرير القطري الثاني الذي يصدر عن آلية الرصد والإبلاغ المشار إليها في الفقرة 3 من ذلك القرار. |
Des rapports du Secrétaire général sur les enfants et les conflits armés en Afghanistan, au Burundi, au Myanmar, au Népal, aux Philippines, en Ouganda, en République démocratique du Congo, en Somalie, à Sri Lanka et au Tchad ont aussi été soumis au Conseil de sécurité et à son Groupe de travail sur les enfants et les conflits armés pendant la période à l'examen. | UN | وقد قدم الأمين العام تقارير عن الأطفال والنزاع المسلح في أفغانستان وأوغندا وبوروندي وتشاد وجمهورية الكونغو الديمقراطية وسري لانكا والصومال والفلبين وميانمار ونيبال إلى مجلس الأمن وفريقه العامل المعني بالأطفال والنزاع المسلح خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Il est soumis au Conseil de sécurité et à son Groupe de travail sur les enfants et les conflits armés comme le premier rapport sur l'Iraq de l'équipe spéciale de surveillance et d'information créée officiellement en juin 2010. | UN | ويقدَّم التقرير إلى مجلس الأمن وفريقه العامل المعني بالأطفال والنـزاع المسلح بوصفه أول تقرير قطري يقدم عن العراق من فرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ التي أنشئت رسميا في حزيران/يونيه 2010. |
Ces États Membres ont également rappelé que la Conférence des Parties à la Convention et son Groupe de travail sur la traite des personnes constituaient déjà une plate-forme de coordination. | UN | وأشارت الدول الأعضاء أيضا إلى أن مؤتمر الأطراف في الاتفاقية وفريقه العامل المعني بالاتجار بالأشخاص يتيحان أصلا أرضية للتنسيق. |
La Représentante spéciale a également poursuivi sa collaboration stratégique avec le Groupe des ONG pour la Convention relative aux droits de l'enfant et son Groupe de travail sur les enfants et la violence, ainsi qu'avec Child Helpline International et le réseau de cette organisation. | UN | وتواصل التعاون الاستراتيجي مع فريق المنظمات غير الحكومية لاتفاقية حقوق الطفل وفريقه العامل المعني بالعنف ضد الأطفال، ومع المنظمة الدولية لمساعدة الأطفال وشبكتها. |
A. Appui au processus décisionnel intergouvernemental de la Conférence et de son Groupe de travail sur les armes à feu | UN | ألف- دعم عملية صنع القرار الحكومي الدولي في المؤتمر وفريقه العامل المعني بالأسلحة النارية |
Des rapports sur les enfants et les conflits armés au Burundi, en Côte d'Ivoire, au Népal, en Ouganda, en République démocratique du Congo, à Sri Lanka, en Somalie, au Soudan et au Tchad ont aussi été soumis au Conseil de sécurité et à son Groupe de travail sur les enfants et les conflits armés pendant la période à l'examen. | UN | وأحيلت أيضا إلى مجلس الأمن وفريقه العامل المعني بالأطفال والصراع المسلح، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تقارير عن الأطفال والصراعات المسلحة في أوغندا وبوروندي وتشاد وجمهورية الكونغو الديمقراطية وسري لانكا والسودان والصومال وكوت ديفوار ونيبال. |
Il s'agit du troisième rapport du Secrétaire général consacré à la situation des enfants dans le contexte des conflits armés aux Philippines qui est présenté au Conseil et à son Groupe de travail sur le sort des enfants en temps de conflit armé. | UN | ويغطي الفترة الممتدة من 1 كانون الأول/ديسمبر 2009 إلى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، وهو التقرير الثالث المقدم عن حالة الأطفال والنزاع المسلّح في الفلبين من الأمين العام إلى مجلس الأمن وفريقه العامل المعني بالأطفال والنزاع المسلح. |
ONU-Habitat a continué de participer aux principales activités liées au programme de développement des Nations Unies pour l'après-2015 et aux objectifs de développement durable, notamment aux travaux de l'équipe spéciale des Nations Unies chargée du programme de développement pour l'après-2015 et à son Groupe de travail sur les indicateurs. | UN | 33 - واصل الموئل المشاركة في الأنشطة الرئيسية المتصلة بخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015 وبأهداف التنمية المستدامة، بما في ذلك عمل فريق عمل منظومة الأمم المتحدة المعني بخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015 وفريقه العامل المعني بالمؤشرات. |
Le présent rapport, qui a été établi en application de la résolution 1612 (2005) du Conseil de sécurité, est soumis au Conseil et à son Groupe de travail sur les enfants et le conflit armé en tant que deuxième rapport de pays sur les enfants et le conflit armé au Tchad. | UN | أعد هذا التقرير وفقا لأحكام قرار مجلس الأمن 1612 (2005). وهو مقدم إلى المجلس وفريقه العامل المعني بالأطفال والنزاع المسلح بوصفه ثاني تقرير قطري بشأن الأطفال والنزاع المسلح في تشاد. |
Le présent rapport, établi en application des dispositions de la résolution 1612 (2005) du Conseil de sécurité, est le premier rapport de pays sur la situation des enfants et les conflits armés en Afghanistan présenté au Conseil et à son Groupe de travail sur les enfants et les conflits armés. | UN | يقدم هذا التقرير الذي أعد عملا بقرار مجلس الأمن 1612 (2005) إلى المجلس وفريقه العامل المعني بالأطفال والنزاع المسلح كأول تقرير قطري عن حالة الأطفال والنزاع المسلح في أفغانستان. |
C'est le premier rapport que la Colombie a présenté au Conseil de sécurité et à son Groupe de travail sur les enfants et les conflits armés au titre du mécanisme de surveillance et de communication de l'information visé au paragraphe 3 de la résolution, qui a été mis en place officiellement en Colombie en décembre 2008. | UN | وهو يُقدَّم إلى المجلس وفريقه العامل المعني بالأطفال والنزاعات المسلحة بوصفه التقرير القطري الأول المقدم عن كولومبيا من جانب آلية الرصد والإبلاغ المشار إليها في الفقرة 3 من ذلك القرار والمنشأة رسميا في كولومبيا في كانون الأول/ديسمبر 2008. |
Le présent rapport, établi en application des résolutions 1612 (2005) et 1882 (2009) du Conseil de sécurité, est le premier rapport sur le sort des enfants touchés par le conflit armé en Iraq à soumettre au Conseil et à son Groupe de travail sur les enfants et les conflits armés. | UN | أُعد هذا التقرير عملا بقراري مجلس الأمن 1612 (2005) و 1882 (2009). وهو أول تقرير يتناول حالة الأطفال والنزاع المسلح في العراق ويقدم إلى مجلس الأمن وفريقه العامل المعني بالأطفال والنزاع المسلح. |
Le présent rapport, établi en application de la résolution 1612 (2005) du Conseil de sécurité, est le quatrième rapport sur le sort des enfants touchés par le conflit armé au Soudan qui est soumis au Conseil de sécurité et à son Groupe de travail sur les enfants et les conflits armés. | UN | أُعد هذا التقرير في إطار قرار مجلس الأمن 1612 (2005). وهذا هو ثالث تقرير بشأن الأطفال والنزاع المسلح في السودان يُقدم إلى المجلس وفريقه العامل المعني بالأطفال والنزاع المسلح، وهو يشمل الفترة الممتدة من كانون الثاني/يناير 2009 إلى شباط/فبراير 2011. |
Elle a été rapidement reconnue par la Conférence et son Groupe de travail sur les communautés et minorités ethniques et nationales qui, en septembre 1992, a fait de cette question l'une de ses grandes tâches prioritaires dans le pays. | UN | وهذا ما أدركه في مرحلة مبكرة المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة وفريقه العامل المعني بالجماعات واﻷقليات الاثنية والقومية، الذي نظر في أيلول/سبتمبر ١٩٩٢ الى هذه المسألة باعتبارها إحدى أولوياته ومهامه الرئيسية في البلد. |
67. Le Conseil des droits de l'homme et son Groupe de travail sur l'examen périodique universel ont également débattu de plusieurs problèmes, d'ordre général ou propres à certains pays, ayant trait à la liberté de religion ou de conviction. | UN | 67- وقد ناقش مجلس حقوق الإنسان وفريقه العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل عددا من القضايا العامة، أو التي تخص بلداناً بعينها، المتصلة بحرية الدين أو المعتقد. |
La collaboration stratégique a été encore renforcée avec le Groupe des ONG pour la Convention relative aux droits de l'enfant et son Groupe de travail sur les enfants et la violence, ainsi qu'avec Child Helpline International et le réseau de cette organisation. | UN | 107 - وتعزز التعاون الاستراتيجي أكثر مع فريق المنظمات غير الحكومية لاتفاقية حقوق الطفل وفريقه العامل المعني بالأطفال والعنف، إضافة إلى المنظمة الدولية لمساعدة الأطفال وشبكتها. |
94. La collaboration stratégique a été davantage renforcée par le Groupe des ONG pour la Convention relative aux droits de l'enfant et son Groupe de travail sur la violence contre les enfants, ainsi que par Child Helpline International et son réseau. | UN | 94- وقد تعزز التعاون الاستراتيجي أيضاً مع فريق المنظمات غير الحكومية لاتفاقية حقوق الطفل وفريقه العامل المعني بالأطفال والعنف والشبكة الدولية للخطوط الهاتفية لمساعدة الأطفال. |
C'est dans le cadre de l'Initiative StAR que l'UNODC met en œuvre la plupart des recommandations de la Conférence et de son Groupe de travail sur le recouvrement d'avoirs. | UN | ويقوم المكتب المعني بالمخدرات والجريمة عن طريق هذه المبادرة بتناول معظم توصيات المؤتمر وفريقه العامل المعني باسترداد الموجودات. |
L'organisation participe régulièrement à des conférences internationales à Genève. Ceci a notamment été le cas pour toutes les sessions du Conseil des droits de l'homme et de son Groupe de travail sur l'examen périodique universel dans le cadre du projet Welcome Desk. | UN | تشارك المنظمة بانتظام في المؤتمرات الدولية التي تُعقد في جنيف، وخاصة في جميع دورات مجلس حقوق الإنسان وفريقه العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل، وذلك في إطار مشروع مكتب الاستقبال. |
L'état d'avancement des activités menées dans le cadre du programme pilote a été signalé régulièrement à la Conférence et à son Groupe de travail chargé d'examiner l'application de la Convention. | UN | وقدِّمت إلى المؤتمر وفريقه العامل المعني باستعراض التنفيذ تقارير منتظمة عن التقدّم المحرز في الانشطة المضطلع بها في البرنامج التجريـبي. |