ويكيبيديا

    "وفض النزاعات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le règlement des conflits
        
    • et règlement des conflits
        
    • régler les différends
        
    • et du règlement des conflits
        
    • au règlement des conflits
        
    • la résolution des conflits
        
    • et le règlement des différends
        
    M. Pettigrew a prononcé un discours sur le rôle des universités dans l'éducation en matière de désarmement, le règlement des conflits et la paix. UN وألقت الدكتورة بتيغرو كلمة حول دور الجامعات في التثقيف في مجال نزع السلاح وفض النزاعات والسلم.
    10. Le projet sur le désarmement et le règlement des conflits, entrepris dans le cadre des recherches de l'Institut sur la sécurité collective, en est à sa phase finale. UN ١٠ - تحت عنوان اﻷمن الجماعي يجري إنجاز مشروع نزع السلاح وفض النزاعات.
    En outre, l'Association collabore étroitement avec l'ONU grâce à la Commission pour l'éducation en matière de désarmement, le règlement des conflits et la paix. UN كما تعمل الرابطة على نحو وثيق مع الأمم المتحدة من خلال اللجنة المشتركة بين الرابطة الدولية لرؤساء الجامعات والأمم المتحدة والمعنية بالتثقيف في مجال نزع السلاح وفض النزاعات والسلم.
    Consolidation de la paix et règlement des conflits UN بناء السلام وفض النزاعات
    Nous avons tous relevé les efforts inlassables de M. Annan pour éteindre les incendies, régler les différends et mettre fin aux guerres, ainsi que ses tentatives constantes de parvenir à un règlement pacifique des questions épineuses. UN وكنا جميعا نلاحظ مساعيه الحثيثة في إطفاء الحرائق، وفض النزاعات والحروب، ومحاولاته المستمرة من أجل إيجاد حلول سلمية للمسائل المعقدة.
    Nos brèves observations sur le chapitre IV du rapport témoignent de notre appui aux activités de l'ONU dans le domaine de la diplomatie préventive et du règlement des conflits. UN وإن تعليقاتنا المختصرة على الفصل الرابع من التقرير تشهد على دعمنا ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في مجال الدبلوماسية الوقائية وفض النزاعات.
    En tant que Président de la Commission, M. Pettigrew s'est employé à promouvoir l'éducation en matière de désarmement, le règlement des conflits et la paix grâce à des programmes, à des cours universitaires, à des ateliers et à des colloques dans le monde entier. UN وتضطلع الدكتورة بتيغرو، بصفتها رئيسة للجنة، بدور نشط جدا في تشجيع التثقيف في مجال نزع السلاح وفض النزاعات والسلم عن طريق البرامج والعمل الأكاديمي وحلقات العمل والندوات على نطاق العالم.
    Le Pakistan met en place avec l'Inde un régime de modération sur le plan stratégique visant trois domaines: le nucléaire et les missiles, l'équilibre des armes classiques, et le règlement des conflits. UN إن باكستان تنفذ مع الهند نظام استراتيجي لضبط النفس مؤلف من ثلاثة عناصر هي تقييد إنتاج الأسلحة النووية والقذائف، وتحقيق التوازن التقليدي، وفض النزاعات.
    5 ateliers ont été tenus dans l'État du Kordofan méridional, auxquels ont participé des dirigeants religieux, des associations de jeunes et de femmes en vue d'organiser des activités communautaires pour appuyer le processus de paix, le règlement des conflits et la réconciliation. UN 5 حلقات عمل في ولاية جنوب كردفان فيما بين القادة الدينيين واتحادات الشباب والمرأة، لتنظيم أنشطة المجتمعات المحلية دعماً لعملية السلام وفض النزاعات وتحقيق المصالحة
    d) Du matériel didactique supplémentaire sur les droits de l'homme, le règlement des conflits et la tolérance a été fourni. UN (د) أنتجت مواد إضافية في برامج حقوق الإنسان وفض النزاعات والتسامح.
    Pour donner suite à ces demandes, ONU-Femmes renforcera la cohésion du système des Nations Unies sur les questions concernant les femmes, la paix et la sécurité, y compris la prévention des conflits, les situations d'après-conflit, le règlement des conflits, le maintien de la paix, la consolidation de la paix et les activités de relèvement. UN واستجابة لهذه الطلبات، ستعمل هيئة الأمم المتحدة للمرأة على تعزيز الاتساق عبر منظومة الأمم المتحدة في تناول قضايا المرأة والسلام والأمن وتقديم إجابات عليها، بما في ذلك في مجالات منع النزاعات وحالات ما بعد النزاع، وفض النزاعات وحفظ السلام وبناء السلام والإنعاش.
    Ces programmes couvrent par exemple la négociation, le règlement des conflits, la planification des carrières et le perfectionnement du personnel, les entretiens d'appréciation des compétences, la prévention du harcèlement, du harcèlement sexuel et de l'abus d'autorité, et divers programmes linguistiques. UN وتشمل الأمثلة على هذه البرامج: برامج المهارات التفاوضية وفض النزاعات وتخطيط المسار الوظيفي وتطوير قدرات الموظفين، وإجراء المقابلات للوقوف على مستوى الكفاءة، ومنع المضايقة والتحرش الجنسي وإساءة استعمال السلطة، فضلا عن برامج اللغات المتنوعة.
    Organisation tous les mois, dans 10 localités du Soudan, de réunions avec des organisations de la société civile, notamment des universités, des associations de défense des droits de l'homme, des groupes de consolidation de la paix, des associations de jeunes, des partis politiques et des associations religieuses, sur les moyens de favoriser la paix, le règlement des conflits et la réconciliation UN عقد اجتماعات شهرية في 10 مواقع في جميع أنحاء السودان مع منظمات المجتمع المدني بما فيها الجامعات وجماعات حقوق الإنسان وجماعات بناء السلام وجماعات الشباب والأحزاب السياسية والمنظمات الدينية بشأن كيفية توطيد دعائم السلام وفض النزاعات وتحقيق المصالحة
    18 réunions ont été tenues dans les États de Warrab, de Bahr el Ghazal du nord et de Bahr el Ghazal de l'ouest, avec des comités locaux et étatiques pour la paix, des associations de jeunes, des organisations non gouvernementales, des partis politiques et des associations religieuses sur les moyens de favoriser la paix, le règlement des conflits et la réconciliation. UN 18 اجتماعا في واراب، وفي ولايتي شمال وغرب بحر الغزال، مع مفوضيات السلام المحلية والولائية ومجموعات الشباب، والمنظمات غير الحكومية، والأحزاب السياسية، والمنظمات الدينية، بشأن كيفية توطيد دعائم السلام وفض النزاعات وتحقيق المصالحة
    Organisation de 25 ateliers dans tout le pays avec la participation d'organisations non gouvernementales, d'autorités traditionnelles et d'autres acteurs de la société civile pour identifier et organiser au niveau local des activités qui renforcent le processus de paix, le règlement des conflits et la réconciliation, grâce à des mécanismes traditionnels et autres UN تنظيم 25 حلقة عمل في جميع أنحاء البلاد مع المنظمات غير الحكومية والزعماء التقليديين وغيرهم من العناصر الفاعلة في المجتمع المدني لتحديد أنشطة المجتمعات المحلية وتنظيمها دعما لعمليات السلام وفض النزاعات وتحقيق المصالحة من خلال الآليات العرفية وغيرها من الآليات
    Les données collectées, déjà exploitées dans le programme de publications actuellement en cours, se prêtent en outre à deux types de travaux de synthèse : a) la mise au point d'un répertoire annoté des procédures et techniques de démobilisation et de désarmement et b) une analyse plus générale du rapport entre désarmement et règlement des conflits. UN وباﻹضافة إلى برنامج النشر الحالي للمشروع فإن المادة التي تم جمعها تتوفر ﻹجراء تحليلين لهما طبيعة تركيبية )١( وضع مجموعة مشروحة من إجراءات وتقنيات التسريح/نزع السلاح؛ )٢( إجراء تحليل أوسع للصلة بين نزع السلاح وفض النزاعات.
    Il a informé le Conseil que la MANUI continuait de chercher principalement à promouvoir le dialogue politique et la réconciliation nationale, à régler les différends relatifs aux frontières internes, à préparer les élections provinciales, à appuyer la reconstruction et le développement de l'Iraq et à alléger les souffrances des réfugiés iraquiens, des personnes déplacées et des autres groupes vulnérables. UN وأبلغ المجلس بأنّ البعثة تواصل التركيز على النهوض بالحوار السياسي والمصالحة الوطنية، وفض النزاعات حول الحدود الداخلية، والإعداد لإجراء انتخابات مجالس المحافظات، ودعم إعادة الإعمار والتنمية في العراق، وتخفيف معاناة اللاجئين العراقيين والمشردين داخليا وغيرهم من الفئات المستضعفة.
    18. UNIFEM s'est efforcé dans son programme de multiplier ses activités en faveur des femmes dans le domaine de la consolidation de la paix et du règlement des conflits. UN ١٨ - عمل برنامج التمكين السياسي على توسيع وتطوير أنشطته ودعمه للمرأة في مجال بناء السلام وفض النزاعات.
    3 réunions ont été organisées dans l'État de Jonglei avec le Groupe de travail pour la consolidation de la paix, le Groupe de travail pour la réintégration des personnes déplacées et le Comité d'État pour la gestion des catastrophes sur le thème de la sensibilisation à l'Accord de paix global et au règlement des conflits. UN 3 اجتماعات في ولاية جونقلي مع الفريق العامل المعني ببناء السلام والفريق العامل المعني بالعائدين ولجنة الولاية لمواجهة الكوارث، بشأن التوعية باتفاق السلام الشامل وفض النزاعات
    Nombreux ateliers de formation, portant notamment sur la rédaction de textes législatifs et sur la résolution des conflits; certificats d'arbitrage et de gouvernement d'entreprise. UN خضت دورات تدريبية في الصياغة التشريعية وفض النزاعات في جملة أمور، وحصلت على شهادات في التحكيم وإدارة الشركات.
    À un moment où l'interdépendance entre les pays de la région s'accroît, le renforcement de leurs intérêts communs et le règlement des différends par des moyens pacifiques et le dialogue sont des questions importantes non seulement pour les intérêts nationaux de chacun des pays mais également pour la sécurité et le développement internationaux. UN وفي وقت يتزايد فيه الترابط فيما بين بلدان شرق آسيا، أصبح تعزيز مصالحها المشتركة وفض النزاعات بواسطة التدابير السلمية والحوار من القضايا الهامة التي لا تخدم فقط المصالح الوطنية لكل بلد على حدة، وإنما ترتبط ارتباطا وثيقا بالأمن والتنمية على المستوى الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد