ويكيبيديا

    "وفعاليتها وكفاءتها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • efficacité et son efficience
        
    • l'efficacité et l'efficience
        
    • l'efficacité de
        
    • l'efficacité et l'utilité
        
    • et son efficacité
        
    • efficacité et de l'utilité
        
    • plus efficace et plus productive
        
    • et l'efficacité
        
    • l'efficacité et la productivité
        
    Deuxièmement, le Groupe de travail a pour mandat de recenser d'autres moyens de renforcer le rôle et l'autorité de l'Assemblée et d'améliorer son efficacité et son efficience, notamment en faisant fond sur les résolutions précédentes et en évaluant l'état de leur mise en œuvre. UN ثانيا، لدى الفريق العامل ولاية بتحديد سبل إضافية لتعزيز دور الجمعية وسلطتها وفعاليتها وكفاءتها في جملة أمور منها الاستفادة من القرارات السابقة وتقييم حالة تنفيذها.
    Au cours des trois dernières sessions, plusieurs résolutions de fond ont été adoptées par l'Assemblée générale énonçant les mesures à prendre pour renforcer son rôle et son autorité ainsi que son efficacité et son efficience. UN وخلال الدورات الثلاث الماضية، اتخذت الجمعية العامة عددا من القرارات الجوهرية التي ترمي إلى تعزيز دورها وسلطتها وفعاليتها وكفاءتها.
    Cette brochure permettrait aux bureaux de pays d'échanger leurs idées quant au moyen de faire du PNUD une organisation de développement reconnue pour sa spécialisation, son efficacité et son efficience qui lui permettraient de gagner la confiance de ses partenaires et de continuer à se développer. UN وسوف يوفر الدليل للممكاتب القطرية فرصة دائمة لتبادل الخبرات بشأن الطريقة التي يعتمدها البرنامج كي يصبح بها منظمة إنمائية تحظى باستمرار، بثقة شركائها وتواصل نموها بفضل الاعتراف بتركيزها وفعاليتها وكفاءتها.
    À chacune de ces étapes, les représentants ont défini les moyens de renforcer encore le rôle, l'autorité, l'efficacité et l'efficience de l'Assemblée générale. UN وخلال كل مرحلة من هاتين المرحلتين، حدد المندوبون سبلا لمواصلة تعزيز دور الجمعية العامة وسلطتها وفعاليتها وكفاءتها.
    Les délégations, saluant cette initiative, ont relevé d'autres moyens de renforcer le rôle, l'autorité, l'efficacité et l'efficience de l'Assemblée générale. UN وأعربت الوفود عن تقديرها لهذه المبادرة وحددت سبل زيادة تعزيز دور الجمعية العامة وسلطتها وفعاليتها وكفاءتها.
    C'est pourquoi l'ASEAN insiste sur la nécessité impérative de revitaliser les travaux de l'Organisation en vue de continuer à renforcer le rôle, l'autorité et l'efficacité de l'Assemblée générale. UN وبناء على ذلك تؤكد آسيان على حتمية تنشيط أعمال المنظمة بهدف تعزيز دور الجمعية العامة وسلطتها وفعاليتها وكفاءتها أكثر.
    Cette brochure permettrait aux bureaux de pays d'échanger leurs idées quant au moyen de faire du PNUD une organisation de développement reconnue pour sa spécialisation, son efficacité et son efficience qui lui permettraient de gagner la confiance de ses partenaires et de continuer à se développer. UN وسوف يوفر الدليل للممكاتب القطرية فرصة دائمة لتبادل الخبرات بشأن الطريقة التي يعتمدها البرنامج كي يصبح بها منظمة إنمائية تحظى باستمرار، بثقة شركائها وتواصل نموها بفضل الاعتراف بتركيزها وفعاليتها وكفاءتها.
    Nous appelons à ce que de telles consultations commencent sans délai afin de permettre un examen continu par les États Membres de l'importante question de la revitalisation de l'Assemblée générale, en vue de trouver les moyens de renforcer son rôle, son autorité, son efficacité et son efficience. UN ونحث على إجراء هذه المشاورات بدون تأخير من أجل تمكين الدول الأعضاء من مواصلة النظر في هذه المسألة الهامة المتمثلة في تنشيط أعمال الجمعية العامة، بغية تحديد السبل لتعزيز دورها وسلطتها وفعاليتها وكفاءتها.
    5. Constate que la non-application de certaines de ses résolutions, notamment celles qui ont trait à la revitalisation de ses travaux, risque de limiter son rôle, son autorité, son efficacité et son efficience et souligne le rôle et la responsabilité importants qui incombent aux États Membres en ce qui concerne la mise en œuvre de ces résolutions; UN 5 - تدرك أن عدم تنفيذ قرارات الجمعية العامة، لا سيما القرارات المتعلقة بتنشيط أعمالها، يمكـن أن يقلـص دور الجمعية وسلطتها وفعاليتها وكفاءتها وتشدد على أهمية دور الدول الأعضاء في تنفيذها ومسؤوليتها عن ذلك؛
    En fait, nous pensons que la meilleure façon de renforcer le rôle, l'autorité, l'efficacité et l'efficience de l'Assemblée est d'appliquer les résolutions pertinentes en question. UN وفي الواقع، نرى أن أفضل سبيل لتعزيز دور الجمعية وسلطتها وفعاليتها وكفاءتها هو تنفيذ هذه القرارات ذات الصلة.
    À chacune de ces étapes, les représentants ont défini les moyens de renforcer encore le rôle, l'autorité, l'efficacité et l'efficience de l'Assemblée. UN وعملت الوفود، في كل واحدة من تلك المراحل، على تحديد سُبل مواصلة تعزيز دور الجمعية العامة وسلطتها وفعاليتها وكفاءتها.
    À chacune de ces étapes, les représentants ont défini les moyens de renforcer encore le rôle, l'autorité, l'efficacité et l'efficience de l'Assemblée. UN وقامت الوفود، في كل واحدة من تلك المراحل، بتحديد سُبل زيادة تعزيز دور الجمعية العامة وسلطتها وفعاليتها وكفاءتها.
    Les États Membres se sont réunis pour exprimer clairement qu'ils sont déterminés à renforcer le rôle, la capacité, l'efficacité et l'efficience de l'ONU, pour qu'elle puisse mieux faire face aux défis du XXIe siècle. UN فقد اجتمعت الدول اﻷعضاء معا وأكدت بوضوح أنها عاقدة العزم على توطيد دور اﻷمم المتحدة وقدرتها وفعاليتها وكفاءتها بغية جعل المنظمة أفضل تجهيزا للتصدي لتحديات القرن المقبل.
    En outre, la nécessité, la fréquence d'utilisation, l'efficacité et l'efficience de l'aide selon le handicap entrent en ligne de compte pour le calcul du montant de l'intervention. UN وعلاوة على ذلك، تؤخذ في عين الاعتبار الحاجة إلى المساعدة ومدى تكرر الاستفادة منها وفعاليتها وكفاءتها حسب حالة الإعاقة لحساب قيمة مبلغ المساهمة؛
    La grande majorité a tout d’abord souligné que la mobilisation des ressources dépendait largement de la qualité, de l’efficacité et de l’utilité des programmes. UN أولا، ارتأت اﻷغلبية الساحقة للمتكلمين أن نوعية البرامج وفعاليتها وكفاءتها هي العامل الحاسم في تعبئة الموارد.
    d) Formuler des recommandations sur la manière d'accroître la cohérence, l'efficacité et l'utilité des entités fonctionnelles du mécanisme financier UN (د) تقديم توصيات بشأن طريقة تحسين انسجام الكيانات التشغيلية التابعة للآلية المالية وفعاليتها وكفاءتها
    La Norvège soutient pleinement tous les efforts visant à renforcer le système des Nations Unies et à consolider son rôle, sa capacité et son efficacité. UN وتؤيد النرويج باخلاص جميع الجهود الرامية لتعزيز منظومة اﻷمم المتحدة وتعزيز دورها وقدرتها وفعاليتها وكفاءتها.
    La grande majorité a tout d'abord souligné que la mobilisation des ressources dépendait largement de la qualité, de l'efficacité et de l'utilité des programmes. UN أولا، ارتأت اﻷغلبية الساحقة للمتكلمين أن نوعية البرامج وفعاليتها وكفاءتها هي العامل الحاسم في تعبئة الموارد.
    Le Secrétaire général a adopté de nouvelles mesures visant à rendre l'ONU plus transparente, plus efficace et plus productive. UN 38 - وقد اعتمد الأمين العام تدابير جديدة تهدف إلى زيادة شفافية الأمم المتحدة وفعاليتها وكفاءتها.
    Il importe avant tout de renforcer, de toute urgence, les capacités, l'efficacité et la productivité de l'ONU et d'améliorer la cohérence et la coordination des politiques et des actions de l'ONU et des institutions financières. UN المطلوب، على وجه السرعة، تعزيز قدرة الأمم المتحدة وفعاليتها وكفاءتها ورفع مستوى التماسك والتنسيق بين الأمم المتحدة والمؤسسات المالية بشأن السياسات وتدابير تنفيذها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد