ويكيبيديا

    "وفقاً لجدول" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • selon le barème
        
    • conformément au barème
        
    • conformément au calendrier
        
    • conformément à l'ordre
        
    • conformément à un barème
        
    • suivant le barème
        
    • conformément à son ordre
        
    • en fonction d'
        
    • selon un barème
        
    • conformément au Programme pour l
        
    • effectué selon le calendrier des
        
    • été effectué selon le calendrier
        
    Contributions à mettre en recouvrement auprès des États Membres selon le barème des quotes-parts applicable pour la répartition des dépenses inscrites au budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies pour 2011 UN الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء وفقاً لجدول الأنصبة المقررة المطبق على الميزانية العادية للأمم المتحدة لعام 2011
    COÛTS: couverts selon le barème des quotes-parts des États Membres de l'ONU, éventuellement ajusté d'un commun accord. UN التكاليف: وفقاً لجدول الأنصبة المقررة لقسمة نفقات الأمم المتحدة؛ مع تسويتها حسبما قد يُتفَّق عليه.
    Le Zimbabwe répète que les États qui sont membres permanents du Conseil de sécurité ont une responsabilité particulière à cet égard et doivent verser des contributions correspondant à leurs obligations et attributions, conformément au barème spécial des quotes-parts de 1963. UN وكرر رأي زمبابوي في أن الدول اﻷعضاء الدائمة في مجلس اﻷمن ملتزمة بوجه خاص في هذا المجال، وعليها أن تسدد المبالغ التي تتمشى مع مسؤوليتها وقوتها وفقاً لجدول اﻷنصبة المقررة لعام ١٩٦٣.
    conformément au calendrier des conférences, les dates et lieux suivants ont été confirmés pour la cinquante-troisième session et les réunions connexes du Comité : UN 35 - وفقاً لجدول المؤتمرات، تم تأكيد مواعيد الدورة الثالثة والخمسين للجنة وما يتصل بها من اجتماعات على النحو التالي:
    conformément à l'ordre du jour de sa trente-quatrième session, il a examiné les éléments ci-après au titre de ce point de l'ordre du jour: UN وناقشت الهيئة، وفقاً لجدول أعمال دورتها الرابعة والثلاثين، المسائل التالية عند النظر في هذا البند:
    Le montant des dépenses imputées sur le budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies est réparti entre les États Membres conformément à un barème des quotes-parts que l'Assemblée générale approuve sur recommandation du Comité des contributions (voir le point 116 b) de l'ordre du jour). UN تُقسم الميزانية العادية للأمم المتحدة بين الدول الأعضاء فيها وفقاً لجدول الأنصبة الذي تقره الجمعية العامة بناء على توصية لجنة الاشتراكات (انظر البند 116 (ب)).
    Les crédits inscrits au budget annuel sont financés par les contributions des États Membres, pour 50 % suivant le barème des quotes-parts applicable au financement du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies et pour 50 % suivant le barème des quotes-parts applicable au financement des opérations de maintien de la paix. UN وتُمَول اعتمادات الميزانية من أنصبة الدول الأعضاء، 50 في المائة وفقا لجدول الأنصبة المطبق على الميزانية العادية للأمم المتحدة و 50 في المائة وفقاً لجدول الأنصبة المطبق على تمويل عمليات حفظ السلام.
    conformément à son ordre du jour, il a examiné les questions ciaprès: UN وتناول هذا الاجتماع المواضيع التالية وفقاً لجدول أعماله:
    Les coûts des réunions officielles que sont les assemblées des États parties et les conférences d'examen sont partagés entre les États participants, selon le barème des quotes-parts de l'ONU. UN وتتقاسم الدول المشاركة تكاليف الاجتماعات الرسمية للدول الأطراف والمؤتمرات الاستعراضية، وفقاً لجدول الأمم المتحدة للأنصبة المقررة.
    Conservation du statut actuel du PNUE, mais accroissement de son budget et évaluation des contributions volontaires à ce budget selon le barème de l'Organisation des Nations Unies? UN :: استبقاء المركز الحالي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ولكن مع زيادة ميزانيته وزيادة التبرعات المقدمة إليه وفقاً لجدول الأنصبة المقررة للأمم المتحدة؟
    Si une prévision additionnelle venait à être approuvée pour le renforcement des mesures de sécurité conformément aux articles pertinents du règlement financier, les contributions des États Membres seraient calculées selon le barème des quotes-parts applicable pour l'exercice en cours. UN وإذا ما أقر المجلس تقديرات تكميلية لهذا الغرض وفقا لبنود النظام المالي ذات الصلة، فسوف تقرر مساهمات الدول الأعضاء وفقاً لجدول الأنصبة المعمول به في فترة السنتين الجارية.
    3. Décide que les montants des paragraphes 1 et 2 seront initialement financés par les contributions des Etats membres conformément au barème des quotes—parts de 1996 figurant dans la partie I de l'annexe IV; UN ٣- تقرر أن يمول المبلغان المذكوران في الفقرتين ١ و٢ بصفة مبدئية من اشتراكات الدول اﻷعضاء وفقاً لجدول اﻷنصبة المقررة لعام ٦٩٩١ الوارد في الجزء اﻷول من المرفق الرابع؛
    3. Décide que les montants des paragraphes 1 et 2 seront initialement financés par les contributions des Etats membres conformément au barème des quotes—parts de 1996 figurant dans la partie I de l'annexe IV; UN ٣- تقرر أن يمول المبلغان المذكوران في الفقرتين ١ و٢ بصفة مبدئية من اشتراكات الدول اﻷعضاء وفقاً لجدول اﻷنصبة المقررة لعام ٦٩٩١ الوارد في الجزء اﻷول من المرفق الرابع؛
    i) Les sommes nécessaires au financement des activités des opérations de maintien de la paix sont mises en recouvrement auprès des États Membres conformément au barème des quotes-parts arrêté par l'Assemblée générale; UN ' 1` تقسّم المبالغ اللازمة لتمويل أنشطة عمليات حفظ السلام على الدول الأعضاء وفقاً لجدول الأنصبة المقررة الذي تحدده الجمعية العامة؛
    19. conformément au calendrier des conférences adopté par l'Assemblée générale, le Comité a confirmé la date de sa deuxième session, qui se tiendra du 19 au 23 octobre 2009 à Genève. UN 19- وفقاً لجدول المؤتمرات الذي اعتمدته الجمعية العامة، أكّدت اللجنة موعد انعقاد دورتها الثانية، المقرر في الفترة من 19 إلى 23 تشرين الأول/أكتوبر 2009 في جنيف.
    22. conformément au calendrier des conférences adopté par l'Assemblée générale, le Comité a confirmé la date de sa troisième session, qui se tiendra du 22 au 26 février 2010 à Genève. UN 22- وفقاً لجدول المؤتمرات الذي اعتمدته الجمعية العامة، أكدت اللجنة موعد انعقاد دورتها الثالثة المزمع عقدها في جنيف في الفترة من 22 إلى 26 شباط/فبراير 2010.
    Nous sommes convaincus que cela aiderait à appliquer les propositions qui ont déjà été soumises et celles qui pourraient être présentées par la suite conformément à l'ordre du jour de la Conférence. UN وإننا على ثقة بأن هذا المناخ سيعزز التقدم بشأن الاقتراحات الحالية والمستقبلية المقدمة وفقاً لجدول أعمال المؤتمر.
    52. Ce point est inscrit conformément à l'ordre du jour figurant dans la partie V de l'annexe à la résolution 5/1 du Conseil en date du 18 juin 2007. UN 52- أُدرج هذا العنوان وفقاً لجدول الأعمال الوارد في الجزء الخامس من مرفق قرار المجلس 5/1 المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2007.
    Le montant des dépenses imputées sur le budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies est réparti entre les États Membres conformément à un barème des quotes-parts que l'Assemblée générale approuve sur recommandation du Comité des contributions (voir le point 114 b) de l'ordre du jour). UN تُقسم الميزانية العادية للأمم المتحدة بين الدول الأعضاء فيها وفقاً لجدول الأنصبة الذي تقره الجمعية العامة بناء على توصية لجنة الاشتراكات (انظر البند 114 (ب)).
    Le Secrétaire général souhaite appeler l'attention des États Membres sur le fait que, conformément à l'article 14 de la Convention, les coûts de la prochaine Assemblée des États parties seraient assumés par les États parties et les États non parties à la Convention qui y participent, suivant le barème dûment ajusté des quotes-parts des Nations Unies. UN ويود الأمين العام أن يوجه اهتمام الدول الأعضاء إلى أن تكاليف عقد اجتماع الدول الأطراف المقبل، وفقاً للمادة 14 من الاتفاقية، سوف تتحملها الدول الأطراف والدول غير الأطراف في الاتفاقية المشاركة في ذلك الاجتماع، وفقاً لجدول الأنصبة المقررة المعمول به في الأمم المتحدة، بعد تعديله على النحو الواجب.
    1. conformément à son ordre du jour, la Réunion d'experts a examiné la mondialisation de la recherchedéveloppement (RD) par les sociétés transnationales et ses conséquences pour les pays en développement. UN 1- ناقش اجتماع الخبراء المعني بتأثير الاستثمار الأجنبي المباشر في التنمية، وفقاً لجدول أعماله، عولمة أنشطة البحث والتطوير التي تضطلع بها الشركات عبر الوطنية وانعكاساتها على البلدان النامية.
    Elles sont calculées en fonction d'un barème de quotesparts conforme au principe des responsabilités communes et différenciées et des capacités respectives. UN وستحدد المساهمات وفقاً لجدول للأنصبة، وستكون متسقة مع مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتمايزة، ووفقاً لقدرات كل بلد من البلدان الأطراف.
    Cette allocation serait subordonnée à l'octroi d'un financement par les Parties au Protocole selon un barème indicatif des contributions. UN وسيتم تمويل هذا المخصص من قبل الأطراف في البروتوكول وفقاً لجدول إرشادي لأنصبة الاشتراكات المقررة.
    Reconnaissant l'importance de politiques de décentralisation pour réaliser un développement durable des établissements humains conformément au Programme pour l'habitat et aux Objectifs du Millénaire pour le développement des Nations Unies, UN وإدراكاً منه لأهمية سياسات اللامركزية في تحقيق التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية وفقاً لجدول أعمال الموئل ولأهداف الأمم المتحدة الإنمائية للألفية()،
    Pour les périodes prenant fin respectivement le 29 février 2012 et le 30 septembre 2011, le remboursement des sommes dues au titre des contingents et de leur matériel a été effectué selon le calendrier des versements trimestriels. UN وسُددت تكاليف القوات والمعدات والدعم اللوجستي الذاتي عن الفترتين الممتدتين حتى 29 شباط/فبراير 2012 و 30 أيلول/سبتمبر 2011، على التوالي، وفقاً لجدول السداد الربع السنوي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد