ويكيبيديا

    "وفقاً للعملية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • accepté conformément à la procédure
        
    • conformément à la procédure prévue dans
        
    • conformément au processus
        
    • suivant le processus
        
    Un amendement adopté selon les dispositions du paragraphe 1 du présent article entre en vigueur lorsque les deux tiers des États Parties au présent Protocole l'ont accepté conformément à la procédure prévue par leurs constitutions respectives. UN 2 - يدخل أي تعديل يُعْتمد وفقاً للفقرة 1 من هذه المادة، بعد قبوله من جانب الأغلبية بثلثي الدول الأطراف في هذا البروتوكول، حيز النفاذ وفقاً للعملية الدستورية لكل دولة طرف.
    Un amendement adopté selon les dispositions du paragraphe 1 du présent article entre en vigueur lorsque les deux tiers des États Parties au présent Protocole l'ont accepté conformément à la procédure prévue par leurs constitutions respectives. UN 2 - يدخل أي تعديل يُعْتمد وفقاً للفقرة 1 من هذه المادة، بعد قبوله من جانب الأغلبية بثلثي الدول الأطراف في هذا البروتوكول، حيز النفاذ وفقاً للعملية الدستورية لكل دولة طرف.
    2. Un amendement adopté selon les dispositions du paragraphe 1 du présent article entrera en vigueur lorsque l'Assemblée générale des Nations Unies l'aura approuvé et que les deux tiers des États parties au présent Protocole l'auront accepté conformément à la procédure prévue dans leurs constitutions respectives. UN 2- يدخل أي تعديل يعتمد وفقاً للفقرة 1 من هذه المادة حيز التنفيذ بعد قبوله من جانب أغلبية ثلثي الدول الأطراف في هذا البروتوكول وفقاً للعملية الدستورية الخاصة بكل دولة طرف.
    2. Un amendement adopté selon les dispositions du paragraphe 1 du présent article entrera en vigueur lorsque l'Assemblée générale des Nations Unies l'aura approuvé et que les deux tiers des États parties au présent Protocole l'auront accepté conformément à la procédure prévue dans leurs constitutions respectives. UN 2- يدخل أي تعديل يعتمد وفقاً للفقرة 1 من هذه المادة حيز التنفيذ بعد قبوله من جانب أغلبية ثلثي الدول الأطراف في هذا البروتوكول وفقاً للعملية الدستورية الخاصة بكل دولة طرف.
    Les organisations qui demandent le statut d'observateur auprès de l'Assemblée des Nations Unies pour l'environnement et de ses organes subsidiaires doivent être accréditées conformément au processus décrit ci-dessous. UN ويجب اعتماد المنظمات التي تسعى للحصول على مركز مراقب لدى الجمعية وهيئاتها الفرعية وفقاً للعملية المبينة أدناه.
    Elle a fait observer que plusieurs demandes d'informations avaient été soumises conformément au processus proposé pour la collecte des informations sur le commerce international. UN وأشارت إلى أنه تم تقديم مطالبات شتى من أجل الحصول على المعلومات وفقاً للعملية المقترحة لجمع المعلومات بشأن التجارة الدولية.
    Les demandes soumises devraient aussi être analysées suivant le processus convenu à la septième Assemblée des États parties et mis en œuvre de façon générale depuis 2008, et les décisions relatives à ces demandes devraient être prises conformément à l'article 5; UN والطلبات المقدمة ينبغي أن تُحلل أيضاً وفقاً للعملية المتفق عليها خلال الاجتماع السابع للدول الأطراف والتي تُمارس بشكل معهود منذ عام 2008، ويُتخذ القرار بشأن الطلبات وفقاً للمادة 5؛
    2. Un amendement adopté selon les dispositions du paragraphe 1 du présent article entrera en vigueur lorsque les deux tiers des États parties au présent Protocole l'auront accepté conformément à la procédure prévue par leurs constitutions respectives. UN 2- يدخل أي تعديل يعتمد وفقاً للفقرة 1 من هذه المادة حيز النفاذ بعد قبوله من جانب أغلبية ثلثي الدول الأطراف في هذا البروتوكول وفقاً للعملية الدستورية لكل دولة طرف.
    2. Un amendement adopté selon les dispositions du paragraphe 1 du présent article entrera en vigueur lorsque les deux tiers des États parties au présent Protocole l'auront accepté conformément à la procédure prévue par leurs constitutions respectives. UN 2- يدخل أي تعديل يعتمد وفقاً للفقرة 1 من هذه المادة حيز النفاذ بعد قبوله من جانب أغلبية ثلثي الدول الأطراف في هذا البروتوكول وفقاً للعملية الدستورية لكل دولة طرف.
    2. Tout amendement adopté conformément aux dispositions du paragraphe 1 du présent article entrera en vigueur lorsqu'il aura été approuvé par l'Assemblée générale des Nations Unies et que les deux tiers des États parties au présent Protocole l'auront accepté conformément à la procédure prévue dans leurs constitutions respectives. UN 2- يدخل أي تعديل يعتمد وفقاً للفقرة 1 من هذه المادة حيز التنفيذ بعد قبوله من جانب أغلبية ثلثي الدول الأطراف في هذا البروتوكول وفقاً للعملية الدستورية لكل دولة طرف.
    2. Un amendement adopté selon les dispositions du paragraphe 1 du présent article entrera en vigueur lorsque l'Assemblée générale des Nations Unies l'aura approuvé et que les deux tiers des États parties au présent Protocole l'auront accepté conformément à la procédure prévue dans leurs constitutions respectives. UN 2- يدخل أي تعديل يعتمد وفقاً للفقرة 1 من هذه المادة حيز التنفيذ بعد قبوله من جانب أغلبية ثلثي الدول الأطراف في هذا البروتوكول وفقاً للعملية الدستورية الخاصة بكل دولة طرف.
    Néanmoins, les efforts en ce sens doivent être menés dans le cadre de l'enveloppe budgétaire existante et dans les limites approuvées conformément au processus établi pour l'établissement de projets de budget. UN لكن تلك الجهود يجب بذلها ضمن إطار المستويات الإجمالية الراهنة للميزانية، فضلا عن كونها ضمن الحدود المقررة وفقاً للعملية القائمة لطلب موارد من الميزانية.
    66. Le SBSTA est convenu que le programme de travail visé au paragraphe 63 ci-dessus doit être exécuté conformément au processus et au calendrier présentés dans l'annexe II. Il a également décidé que le processus de révision des Directives FCCC pour l'établissement de rapports par les Parties visées à l'annexe I doit être mené sans interruption et avec souplesse, en veillant à respecter le calendrier. UN 66- واتفقت الهيئة الفرعية على أن برنامج العمل المشار إليه في الفقرة 63 أعلاه ينبغي تنفيذه وفقاً للعملية والإطار الزمني المحدّدين في المرفق الأول. واتفقت أيضاً على أن عملية تنقيح المبادئ التوجيهية للإبلاغ من جانب الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية يجب أن تكون متواصلة ومرنة، على أن يوضع الإطار الزمني في الاعتبار.
    Il a été également convenu que les demandes soumises doivent aussi être analysées suivant le processus convenu à la septième Assemblée des États parties et mis en œuvre de manière générale depuis 2008, et que les décisions relatives à ces demandes doivent être prises conformément à l'article 5. UN كما اتفق على تحليل الطبلات وفقاً للعملية المتفق عليها في الاجتماع السابع للدول الأطراف المتبعة منذ عام 2008 ويتخذ القرار بشأن طلبات التمديد ووفقاً للمادة 5.
    Les demandes soumises devraient aussi être analysées suivant le processus convenu à la septième Assemblée des États parties et mis en œuvre de façon générale depuis 2008, et les décisions relatives à ces demandes devraient être prises conformément à l'article 5; UN كما ينبغي تحليل الطلبات وفقاً للعملية المتفق عليها في الاجتماع السابع للدول الأطراف المتبعة منذ عام 2008، ويُتخذ القرار بشأن طلبات التمديد وفقاً للمادة 5؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد