ويكيبيديا

    "وفقاً للولايات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • conformément aux mandats
        
    • conformément à ses mandats
        
    • le respect des textes
        
    • respect de leurs mandats
        
    • leurs attributions et en
        
    • conformément à leurs mandats
        
    • attributions et en conformité
        
    Il devrait veiller à la cohérence globale des activités de l'organisation et à leur mise en œuvre conformément aux mandats définis. UN وعليه أن يكفل الاتساق في أنشطة المنظمة إجمالاً وتنفيذها وفقاً للولايات المقررة.
    conformément aux mandats intergouvernementaux, le Bureau apportera également un appui aux pays sortant d'un conflit.Le Bureau contribuera aussi à la mise en œuvre du programme d'action quinquennal du Secrétaire général en prêtant son concours aux pays en transition, notamment en les aidant à élaborer des pactes de transition. UN وسيقدم المكتب أيضاً الدعم للبلدان الخارجة من نزاعات، وفقاً للولايات الحكومية الدولية.
    Il devrait veiller à la cohérence globale des activités de l'organisation et à leur mise en œuvre conformément aux mandats définis. UN وعليه أن يكفل الاتساق في أنشطة المنظمة إجمالاً وتنفيذها وفقاً للولايات المقررة.
    12. Reconnaît que la CNUCED est en mesure de jouer un rôle important dans l'initiative d'Aide au commerce, conformément à ses mandats, à ses compétences et à son approche du développement; UN 12- يسلِّم بأن الأونكتاد يستطيع أن يؤدي دوراً هاماً في مبادرة المعونة من أجل التجارة، وفقاً للولايات المسندة إليه ولخبرته الفنية ونهجه الإنمائي؛
    h) À mettre à niveau et continuer à développer les moyens technologiques des services de conférence au profit des utilisateurs et aux fins de la communication avec les usagers, dans le respect des textes adoptés par les organes délibérants, afin d'améliorer la planification, le traitement, le suivi et la gestion des documents et du service des séances; UN (ح) تحسين ومواصلة تطوير القدرات التكنولوجية في مجال خدمات المؤتمرات لصالح المستعملين والتواصل مع متلقي هذه الخدمات، وفقاً للولايات التي تحددها الهيئات التداولية، من أجل تخطيط الوثائق وخدمات الاجتماعات وتجهيزها ورصدها وإدارتها بمزيد من الفعالية؛
    Il devrait veiller à la cohérence globale des activités de l'organisation et à leur mise en œuvre conformément aux mandats définis. UN وعليه أن يكفل الاتساق في أنشطة المنظمة إجمالاً وتنفيذها وفقاً للولايات المقررة.
    En particulier, la collecte de données sera coordonnée avec d'autres institutions internationales et commissions régionales, conformément aux mandats pertinents. UN وسيجري خصوصاً تنسيق جمع البيانات مع سائر الوكالات الدولية واللجان الإقليمية، وفقاً للولايات ذات الصلة.
    En particulier, la collecte de données sera coordonnée avec d'autres institutions internationales et commissions régionales, conformément aux mandats pertinents. UN وسيجري خصوصاً تنسيق جمع البيانات مع سائر الوكالات الدولية واللجان الإقليمية، وفقاً للولايات ذات الصلة.
    La Commission pour la prévention du crime et la justice pénale a été invitée à terminer la révision de l'Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus, conformément aux mandats existants. UN وشُجِّعت لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية على الانتهاء من تنقيح القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السُّجناء، وفقاً للولايات القائمة.
    Ses liens avec le Conseil de sécurité et le Conseil économique et social doivent être renforcés afin d'assurer une coopération et une coordination accrues et la complémentarité des programmes de travail de ces trois organes conformément aux mandats que leur confie la Charte. UN ويلزم تعزيز علاقاتها بمجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي بهدف كفالة مزيد من التعاون والتنسيق والتكامل في برامج عمل هذه الأجهزة الثلاثة وفقاً للولايات المحددة لها في الميثاق.
    Le Corps commun estime que, pour satisfaire les besoins des demandeurs de services, ses programmes de travail annuels doivent être axés sur les domaines stratégiques à long terme à l'échelle du système, conformément aux mandats donnés pour les organes directeurs. UN وترى الوحدة أن تلبية احتياجات العملاء تتطلب من برامج عملها السنوية أن تركز على مجالات الاستراتيجية الطويلة الأجل من منظور شامل للمنظومة، وفقاً للولايات الصادرة عن الهيئات الإدارية.
    103. Au cours de la période considérée, il a supervisé l'exécution du budgetprogramme afin que les fonds soient dépensés conformément aux mandats approuvés et aux règles financières de l'ONU. UN 103- وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، رصد البرنامج تنفيذ الميزانية البرنامجية لضمان إنفاق الأموال وفقاً للولايات المعتمدة والنظام المالي للأمم المتحدة.
    < < conformément aux mandats intergouvernementaux, le Bureau apportera également un appui aux pays sortant d'un conflit. > > UN " وسيقدم المكتب أيضاً الدعم للبلدان الخارجة من نزاعات، وفقاً للولايات الحكومية الدولية " .
    28. Les activités menées par l'OMC, la CNUCED et d'autres organisations internationales à l'appui de ces négociations, y compris les activités de renforcement des capacités et d'assistance technique, se déroulent conformément aux mandats et aux programmes de travail définis. UN 28- والأنشطة التي تنفذها منظمة التجارة العالمية وينفذها مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية ومنظمات دولية أخرى في إطار دعم هذه المفاوضات، بما فيها بناء القدرات والمساعدة التقنية، هي أنشطة تمضي قُدماً وفقاً للولايات الممنوحة وخطط العمل المقررة.
    90. Au cours de la période considérée, il a supervisé l'application du budgetprogramme, afin que les fonds soient dépensés conformément aux mandats approuvés et aux règles financières de l'ONU. UN 90- وخلال الفترة التي يشملها التقرير، رصد البرنامج تنفيذ الميزانية البرنامجية لضمان إنفاق الأموال وفقاً للولايات المعتمدة والنظام المالي للأمم المتحدة.
    12. Reconnaît que la CNUCED est en mesure de jouer un rôle important dans l'initiative d'Aide au commerce, conformément à ses mandats, à ses compétences et à son approche du développement; UN 12- يسلِّم بأن الأونكتاد يستطيع أن يؤدي دوراً هاماً في مبادرة المعونة من أجل التجارة، وفقاً للولايات المسندة إليه ولخبرته الفنية ونهجه الإنمائي؛
    12. Reconnaît que la CNUCED est en mesure de jouer un rôle important dans l'initiative d'Aide au commerce, conformément à ses mandats, à ses compétences et à son approche du développement; UN 12 - يسلِّم بأن الأونكتاد يستطيع أن يؤدي دوراً هاماً في مبادرة المعونة من أجل التجارة، وفقاً للولايات المسندة إليه ولخبرته الفنية ونهجه الإنمائي؛
    h) À mettre à niveau et continuer à développer les moyens technologiques des services de conférence au profit des utilisateurs et aux fins de la communication avec les usagers, dans le respect des textes adoptés par les organes délibérants, afin d'améliorer la planification, le traitement, le suivi et la gestion des documents et du service des séances; UN (ح) تحسين ومواصلة تطوير القدرات التكنولوجية في مجال خدمات المؤتمرات لصالح المستعملين والتواصل مع متلقي هذه الخدمات، وفقاً للولايات التي تحددها الهيئات التداولية، من أجل تخطيط الوثائق وخدمات الاجتماعات وتجهيزها ورصدها وإدارتها بمزيد من الفعالية؛
    La Conférence a invité tous les participants, dans le respect de leurs mandats respectifs, à faire avancer cet agenda. UN دعا المؤتمر جميع المشاركين إلى المضي بجدول الأعمال قدما وفقاً للولايات الفردية لكل منهم.
    En ce qui concerne les méthodes de travail, le Conseil a réaffirmé dans le cadre de son réexamen que les États devraient coopérer avec les procédures spéciales dans l'accomplissement de leurs tâches et qu'il incombait aux titulaires de mandat d'exercer leurs fonctions dans le respect de leurs attributions et en conformité avec le code de conduite. UN أما بخصوص أساليب العمل، فقد أكد الاستعراض أن الدول ينبغي أن تتعاون مع أصحاب الولايات في أداء مهامهم؛ وأن على أصحاب الولايات أن يضطلعوا بمهامهم وفقاً للولايات المنوطة بهم ومع امتثال مدونة قواعد السلوك.
    32. S'agissant de l'élaboration de règles au titre de l'AGCS, les Recommandations disposent que les membres doivent intensifier leurs efforts pour conclure les négociations conformément à leurs mandats respectifs. UN 32- وفيما يتعلق بوضع القواعد، في إطار قواعد الغات، تنص التوصيات على مضاعفة الجهود على عقدها وفقاً للولايات المعنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد