ويكيبيديا

    "وفقاً لمشروع المادة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • conformément au projet d'article
        
    Néanmoins, ce personnel serait soumis à la direction et à la maîtrise qu'exerce d'une manière générale l'État touché, conformément au projet d'article 9. UN ومع ذلك، فإن هؤلاء الموظفين سيخضعون لتوجيه الدولة المتأثرة وإشرافها عموما، وفقاً لمشروع المادة 9.
    2. Nonobstant le paragraphe 1, la protection diplomatique peut être exercée par un État à l'égard d'une personne qui n'a pas sa nationalité conformément au projet d'article 8. UN 2- رغم ما جاء في الفقرة 1، يجوز للدولة ممارسة الحماية الدبلوماسية فيما يتصل بغير رعاياها وفقاً لمشروع المادة 8.
    2. Nonobstant le paragraphe 1, la protection diplomatique peut être exercée par un État à l'égard d'une personne qui n'a pas sa nationalité, conformément au projet d'article 8. UN 2- رغم ما جاء في الفقرة 1، يجوز ممارسة الحماية الدبلوماسية فيما يتصل بغير رعاياها وفقاً لمشروع المادة 8.
    a) La cessation du fait internationalement illicite et des assurances et garanties de non-répétition, conformément au projet d'article 33; et UN (أ) الكف عن الفعل غير المشروع دولياً وتقديم تأكيـدات وضمانـات بعـدم التكرار وفقاً لمشروع المادة 33؛
    Le pouvoir de l'État affecté de poser les conditions que devait remplir l'offre d'assistance découlait logiquement du rôle fondamental incombant à l'État affecté pour ce qui était d'assurer la protection des personnes et la fourniture de secours et d'assistance sur son territoire, conformément au projet d'article 9. UN وقدرة الدولة المتأثرة على فرض الشروط التي يجب أن يستوفيها عرض المساعدة هي النتيجة المنطقية للدور الأساسي الذي تضطلع به الدولة المتأثرة لضمان حماية الأشخاص وتقديم الإغاثة والمساعدة في حالات الكوارث في إقليمها، وفقاً لمشروع المادة 9.
    De plus, le pouvoir de cet État de fixer des conditions que l'offre d'assistance doit respecter est le corollaire du rôle fondamental de l'État affecté dans la protection des personnes et la fourniture de secours en cas de catastrophe et d'une assistance sur son territoire, conformément au projet d'article 9. UN وعلاوة على ذلك، فإن قدرة تلك الدولة على فرض الشروط التي يجب أن يستوفيها عرض المساعدة هي النتيجة المنطقية للدور الأساسي الذي تضطلع به الدولة المتأثرة لضمان حماية الأشخاص وتقديم الإغاثة والمساعدة في حالات الكوارث في إقليمها، وفقاً لمشروع المادة 9.
    a) La cessation du fait internationalement illicite et des assurances et garanties de non-répétition, conformément au projet d'article 33; et UN (أ) الكف عن الفعل غير المشروع دولياً وتقديم تأكيـدات وضمانـات بعـدم التكرار وفقاً لمشروع المادة 33؛
    Parallèlement, il laisse envisager la possibilité que l'État affecté reçoive des offres d'assistance spontanées, comme le prévoit le projet d'article 16 [12], dont l'exécution est subordonnée à son consentement, conformément au projet d'article 14 [11]. UN وفي الوقت نفسه، تشير العبارة إلى إمكانية تلقي الدولة المتأثرة عروض مساعدة خارجية غير مطلوبة، على نحو ما ينص عليه مشروع المادة 16[12]، على أن تقديم تلك المساعدة مرهون بموافقة الدولة المتأثرة وفقاً لمشروع المادة 14[11].
    Il laisse en même temps envisager la possibilité que l'État touché reçoive des offres d'assistance spontanées, comme le prévoit le projet d'article 12, dont l'exécution est subordonnée à son consentement, conformément au projet d'article 11. UN وفي الوقت نفسه، تتوخى العبارة إمكانية تلقي الدولة المتأثرة عروضاً غير مطلوبة بالمساعدة، على نحو ما ينص عليه مشروع المادة 12، على أن تقديم تلك المساعدة مرهون بموافقة الدولة المتأثرة، وفقاً لمشروع المادة 11.
    7) Enfin, l'énoncé d'un droit à la réadmission conformément au projet d'article 29 est sans préjudice du régime juridique de la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite, auquel il est fait référence au projet d'article 30. UN (7) وأخيراً، فإن صوغ حق في السماح بالدخول من جديد وفقاً لمشروع المادة 29 لا يخل بالنظام القانوني الذي يحكم مسؤولية الدولة عن فعل غير مشروع دولياً، المشار إليه في مشروع المادة 30.
    En vertu du principe fondamental de la souveraineté sur lequel repose l'ensemble du projet d'articles, un État affecté peut accepter en totalité ou en partie, ou ne pas accepter, les offres d'assistance émanant d'États ou d'acteurs non étatiques conformément au projet d'article 14 [11]. UN ووفقاً لمبدأ السيادة الأساسي الذي تسترشد به مجموعة مشاريع المواد برمتها، يجوز للدولة المتأثرة أن تقبل كلياً أو جزئياً، أو لا تقبل، عروض المساعدة من الدول أو الجهات الفاعلة من غير الدول وفقاً لمشروع المادة 14[11].
    7) Enfin, la reconnaissance d'un droit à la réadmission conformément au projet d'article 29 est sans préjudice du régime juridique de la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite, auquel il est fait référence au projet d'article 31. UN 7) وأخيراً، فإن الاعتراف بالحق في السماح بالدخول من جديد وفقاً لمشروع المادة 29 لا يخل بالنظام القانوني الذي يحكم مسؤولية الدولة عن فعل غير مشروع دولياً، المشار إليه في مشروع المادة 31.
    70. Ayant noté que le paragraphe 6 était une déclaration générale selon laquelle un document transférable électronique devrait faire l'objet d'un contrôle depuis le moment où il est émis jusqu'à celui où il cesse de produire effet ou perd toute validité (par exemple conformément au projet d'article 26), le Groupe de travail est convenu de le conserver en l'état. UN 70- اتَّفق الفريق العامل على الإبقاء على الفقرة 6 بشكلها الراهن، بعدما لاحظ أنَّ تلك الفقرة تتحدث حديثاً عاماً عن أنَّ السجل الإلكتروني القابل للتحويل يخضع للسيطرة منذ لحظة إصداره إلى أن يفقد أيَّ مفعول أو صلاحية (وفقاً لمشروع المادة 26 مثلاً).
    34. Un autre aspect de cette proposition serait de prévoir une annexe contenant une liste de pays choisissant expressément d'y figurer afin d'exclure l'application de la Voie I du Règlement à leurs consommateurs (conformément au projet d'article 1 a) de la proposition, énoncé ci-dessus au paragraphe 32). UN 34- وينص جانب آخر من ذلك المقترح على إدراج مُرفق يضمُّ قائمة بالولايات القضائية التي تختار إدراجَها في القائمة المذكورة من أجل استبعاد تطبيق المسار الأول في القواعد على المستهلكين الموجودين في تلك الولايات القضائية (وفقاً لمشروع المادة 1 أ من ذلك المقترح، الوارد في الفقرة 26 أعلاه).
    La Commission a décidé de ne pas retenir l'expression < < agissant au nom de > > afin d'éviter que les règles de droit international relatives à l'attribution d'un comportement aux États ou aux organisations internationales ne soient applicables, puisque le personnel envoyé par un État ou un acteur prêtant assistance serait soumis à la direction et au contrôle d'ensemble de l'État affecté, conformément au projet d'article 12 [9]. UN وقررت اللجنة عدم الإشارة إلى أنهم " يعملون نيابة عن " لتجنب انطباق قواعد القانون الدولي المتعلقة بعزو سلوك إلى دول أو منظمات دولية()، ذلك أن الموظفين الذين ترسلهم دولة أو جهة مساعدة سيخضعون لتوجيه الدولة المتأثرة ومراقبتها عموماً، وفقاً لمشروع المادة 12[9].
    26. La détermination conformément au projet d'article 22 de l'État de destination de l'étranger objet de l'expulsion doit se faire dans le respect des projets d'articles 23 et 24, qui interdisent respectivement d'expulser un étranger vers un État où sa vie ou sa liberté serait menacée ou vers un État où il pourrait être soumis à la torture ou à des peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN 26 - وأضاف أن تحديد دولة مقصد الأجنبي الخاضع للطرد، وفقاً لمشروع المادة 22، يجب أن يتم بما يتفق مع مشروعي المادتين 23 و 24، اللذين يحظران، على التوالي، طرد الأجنبي إلى دولة تكون حياته أو حريته فيها مهددة أو إلى دولة يمكن أن يتعرض فيها هذا الأجنبي للتعذيب أو لغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    c) Se charger des questions soulevées en cas d'erreur présumée de la part du dépositaire, notamment des préoccupations touchant la publication, l'authenticité des pièces soumises, les questions de caviardage et la publication d'informations avant la formation du tribunal arbitral conformément au projet d'article 2 du Règlement de la CNUDCI sur la transparence. UN (ج) تولي مسؤولية الأمور المتعلقة بالأخطاء التي يُدّعى بأنّ جهة الإيداع المعنية بالشفافية ارتكبتها، بما في ذلك الشواغل التي يُعرب عنها بشأن النشر، ومن ذلك موثوقية المعلومات المقدمة، والمسائل المتعلقة بتنقيح المعلومات ونشرها قبل تكوين هيئة التحكيم، وفقاً لمشروع المادة 2 من قواعد الأونسيترال بشأن الشفافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد