ويكيبيديا

    "وفقاً لمنهجية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • conformément à la méthode
        
    • selon la méthode
        
    • en suivant la méthode
        
    • conformément aux méthodes applicables
        
    • selon la méthodologie
        
    Il a chargé ces expertsconseils d'examiner chaque réclamation de la dixième tranche conformément à la méthode de vérification et d'évaluation qu'il avait mise au point et de lui présenter dans chaque cas un rapport détaillé récapitulant leurs conclusions. UN وأوعز الفريق إلى الخبراء الاستشاريين استعراض كل مطالبة من مطالبات الدفعة العاشرة وفقاً لمنهجية التحقق والتقييم التي وضعها الفريق. كما أوعز الفريق إلى هؤلاء الخبراء أن يقدموا إليه تقريراً مفصلاًً عن كل مطالبة يلخص استنتاجاتهم.
    Il a chargé ces expertsconseils d'examiner chaque réclamation conformément à la méthode de vérification et d'évaluation qu'il avait mise au point et de lui présenter dans chaque cas un rapport détaillé récapitulant leurs constatations. UN وأوعز الفريق إلى الخبراء الاستشاريين القيام باستعراض كل مطالبة في الدفعة السادسة وفقاً لمنهجية التحقق والتقييم التي وضعها الفريق.
    Il a chargé ces experts d'examiner chaque réclamation conformément à la méthode de vérification et d'évaluation qu'il a mise au point et de lui présenter, dans chaque cas, un rapport détaillé récapitulant leurs constatations. UN ووجه الفريق الخبراء الاستشاريين إلى استعراض كل مطالبة من مطالبات الدفعة السابعة وفقاً لمنهجية التحقق والتقييم التي وضعها الفريق، وتقديم تقرير تفصيلي عن كل مطالبة يلخص استنتاجات الخبراء الاستشاريين.
    Ces visites ont été effectuées selon la méthode standard, qui a fait appel à des entretiens confidentiels avec les prisonniers et le personnel. UN وقد جرت تلك الزيارات وفقاً لمنهجية زيارة السجون المعهودة، ومنها المقابلات السرّية مع السجناء والموظفين.
    36. Le Comité détermine si une perte liée à un contrat est indemnisable en évaluant la perte selon la méthode d'examen appropriée. UN 36- يحدد الفريق ما إذا كانت المطالبة المتعلقة بالعقد قابلة للتعويض من خلال تقييم الخسارة وفقاً لمنهجية الاستعراض المناسبة.
    Il a chargé ces expertsconseils d'examiner les pertes des sociétés alléguées dans chacune des réclamations considérées, en suivant la méthode de vérification et d'évaluation qu'il avait mise au point et qui est exposée dans le rapport sur la vingttroisième tranche (A) (voir les paragraphes 34 à 36 ciaprès). UN وأوعز الفريق إلى الخبراء الاستشاريين باستعراض خسائر الشركات المدعاة في كل مطالبة مستقلة وكل مطالبة عادية من الفئة " هاء-4 " من مطالبات الدفعة الثامنة والعشرين وفقاً لمنهجية التحقق والتقييم المناسبة (انظر الفقرات 34-36 أدناه).
    S'étant entretenus de cette question, les Comités < < D > > estiment qu'un seul comité devrait examiner toutes les réclamations transférées, conformément aux méthodes applicables à la catégorie < < C > > . UN وناقش الفريقان المعنيان بمطالبات الفئة " دال " هذه المسألة واتفقا على أن يستعرض فريق واحد ، وفقاً لمنهجية الفئة " جيم " ، جميع المطالبات المحالة.
    Il a chargé ces expertsconseils d'examiner chaque réclamation de la quinzième tranche conformément à la méthode de vérification et d'évaluation qu'il avait mise au point et de lui présenter dans chaque cas un rapport détaillé récapitulant leurs conclusions. UN وأوعز الفريق إلى الخبراء الاستشاريين باستعراض كل مطالبة في الدفعة الخامسة عشرة وفقاً لمنهجية التحقق والتقييم التي وضعها. وطلب منهم أيضاً تقديم تقرير تفصيلي عن كل مطالبة يلخص استنتاجاتهم.
    Il a chargé ces expertsconseils d'examiner chaque réclamation de la dixseptième tranche conformément à la méthode de vérification et d'évaluation qu'il avait mise au point et de lui présenter dans chaque cas un rapport détaillé récapitulant leurs conclusions. UN وقد أوعز الفريق إلى الخبراء الاستشاريين باستعراض كل مطالبة من المطالبات المدرجة في الدفعة السابعة عشرة وفقاً لمنهجية التحقق وتحديد القيمة التي وضعها الفريق.
    Il a chargé ces expertsconseils d'examiner chaque réclamation de la neuvième tranche conformément à la méthode de vérification et d'évaluation qu'il avait mise au point et de lui présenter dans chaque cas un rapport détaillé récapitulant leurs conclusions. UN وأوعز الفريق إلى الخبراء الاستشاريين باستعراض كل مطالبة في الدفعة التاسعة وفقاً لمنهجية التحقق والتقييم التي وضعها. وطلب منهم أيضاً تقديم تقرير تفصيلي عن كل مطالبة يلخص استنتاجاتهم.
    Il a chargé ces expertsconseils d'examiner chaque réclamation de la treizième tranche conformément à la méthode de vérification et d'évaluation qu'il avait mise au point et de lui présenter dans chaque cas un rapport détaillé récapitulant leurs conclusions. UN وأوعز الفريق إلى الخبراء الاستشاريين استعراض كل مطالبة من مطالبات الدفعة الثالثة عشرة وفقاً لمنهجية التحقق والتقييم التي وضعها الفريق. كما أوعز الفريق إلى هؤلاء الخبراء أن يقدموا إليه تقريراً مفصلاًً عن كل مطالبة يلخص استنتاجاتهم.
    Il a chargé ces expertsconseils d'examiner chaque réclamation de la vingttroisième tranche conformément à la méthode de vérification et d'évaluation qu'il avait mise au point et de lui présenter dans chaque cas un rapport détaillé récapitulant leurs conclusions. UN وقد أوعز الفريق إلى الخبراء الاستشاريين باستعراض كل مطالبة من المطالبات المدرجة في الدفعة الثالثة والعشرين وفقاً لمنهجية التحقق وتحديد القيمة التي وضعها الفريق.
    Il a chargé ces expertsconseils d'examiner chaque réclamation de la vingt et unième tranche conformément à la méthode de vérification et d'évaluation qu'il avait mise au point et de lui présenter dans chaque cas un rapport détaillé récapitulant leurs conclusions. UN وأوعز الفريق إلى الخبراء الاستشاريين باستعراض كل مطالبة في الدفعة الحادية والعشرين وفقاً لمنهجية التحقق والتقييم التي وضعها. وطلب منهم أيضاً تقديم تقرير تفصيلي عن كل مطالبة يلخص استنتاجاتهم.
    Le Comité recommande d'allouer une indemnité calculée conformément à la méthode D3 (décès) sur la base de ce revenu mensuel moyen. UN ويوصي الفريق بمنح تعويض يُحسب وفقاً لمنهجية المطالبات من الفئة دال-3 (وفاة) بالاستناد إلى هذا الدخل الشهري المتوسط.
    Le versement en compensation de jours de congé accumulés a donc été traité comme un avantage à long terme et calculé en fonction de la valeur actuelle de l'engagement correspondant, conformément à la méthode des unités de crédit projetées prescrite par les normes IPSAS. UN ولذلك تقاس الإجازة السنوية المستبدلة على أساس القيمة الحالية للالتزام وفقاً لمنهجية تقدير المبالغ المستحقة حسب الوحدة، والمحددة في إطار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Il a chargé ces expertsconseils d'examiner chaque réclamation de la onzième tranche conformément à la méthode de vérification et d'évaluation qu'il avait mise au point et de lui présenter dans chaque cas un rapport détaillé récapitulant leurs conclusions. UN وقد أوعز الفريق إلى الخبراء الاستشاريين القيام باستعراض كل مطالبة من مطالبات الدفعة الحادية عشرة وفقاً لمنهجية التحقق وتحديد القيمة التي وضعها الفريق. ووجه الفريق الخبراء الاستشاريين إلى تقديم تقرير تفصيلي إلى الفريق عن كل مطالبة يلخص استنتاجات الخبراء الاستشاريين.
    Quantification selon la méthode interne standard (pour référence, voir PNUE 2004a); UN (ﻫ) التحديد الكمي وفقاً لمنهجية موحدة داخلية (للاطلاع أنظر برنامج الأمم المتحدة للبيئة 2004 أ)؛
    Quantification selon la méthode interne standard (pour référence, voir PNUE 2004a et PNUE 2006b); et UN (هـ) التحديد الكمي وفقاً لمنهجية موحَّدة داخلية (للاطلاع على المراجع، انظر برنامج الأمم المتحدة للبيئة 2004أ وبرنامج البيئة 2006ب)؛
    a) Le domaine d'intervention (p. 7) défini selon la méthode de gestion axée sur les résultats et les décisions pertinentes de la Conférence des Parties doit encore être validé par les Parties; UN (أ) لا تزال الحاجة قائمة إلى أن تُقّر الأطراف مجال النتائج (صفحة 5) المحدد وفقاً لمنهجية الإدارة القائمة على تحقيق النتائج، والمقررات ذات الصلة الصادرة عن مؤتمر الأطراف.
    44. La CNUCED a élaboré un cours de formation sur les aspects juridiques du commerce électronique selon la méthode TrainForTrade, qui a été validé au Cambodge du 7 au 11 avril 2003 et qui vise à montrer aux responsables gouvernementaux comment tirer parti des moyens et de la souplesse offerts par le commerce électronique dans un cadre juridique bien défini. UN 44- ونظم الأونكتاد، وفقاً لمنهجية التدريب من أجل التجارة، حلقة تدريبية بشأن " الجوانب القانونية للتجارة الإلكترونية " في كمبوديا في الفترة 7-11 نيسان/أبريل 2003. وكان هدف هذه الحلقة التدريبية هو إعداد الموظفين الحكوميين للاستفادة من أدوات ومرونة التجارة الإلكترونية في إطار قانوني واضح المعالم.
    Il a chargé ces expertsconseils d'examiner les pertes des sociétés alléguées dans chaque réclamation de la vingtneuvième tranche, en suivant la méthode de vérification et d'évaluation qu'il avait mise au point et qui est exposée dans le rapport sur la vingttroisième tranche (A). UN وأوعز الفريق إلى الخبراء الاستشاريين باستعراض خسائر الشركات المدعاة في كل مطالبة من مطالبات الدفعة التاسعة والعشرين وفقاً لمنهجية التحقق والتقييم التي وضعها الفريق والمبينة في تقرير الدفعة الثالثة والعشرين (ألف).
    57. Concernant les 12 autres réclamations indemnisables, il recommande d'allouer une indemnité calculée conformément aux méthodes applicables à la catégorie < < C > > , comme indiqué ci-après. UN 57- وفيما يتعلق بالمطالبات المتبقية القابلة للتعويض وعددها 12، يوصي الفريق بمنح تعويضات تُحسب وفقاً لمنهجية الفئة " جيم " كما هو مبين أدناه.
    Les réclamations qui satisfont à ce test sont expertisées et évaluées selon la méthodologie exposée ci—après dans la section IV.C. UN والمطالبات التي تجتاز هذا الاختبار تقيّم وتثمن وفقاً لمنهجية التعويض الوارد وصفها في الفرع رابعا - جيم أدناه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد