ويكيبيديا

    "وفقاً لنفس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans les mêmes
        
    • base des mêmes
        
    • en respectant
        
    • selon les mêmes
        
    Le droit à l'aide juridictionnelle prévue pour les personnes dont il est établi qu'elles n'ont pas les moyens financiers d'engager les services d'un avocat est reconnu, dans les mêmes conditions qu'aux citoyens espagnols, à tout étranger se trouvant − légalement ou non − en Espagne. UN فالحق في مجانية الخدمات القضائية يُكفل لأي أجنبي في إسبانيا يثبت عدم كفاية موارده المالية لدفع أتعاب المحامي، وفقاً لنفس الشروط السارية على أي مواطن إسباني، وبصرف النظر عن شرعية وجوده فيها.
    À mesure que les Parties acquièrent chacune la capacité d'agir à l'instar des Parties visées à l'annexe I, elles devraient engager une action dans les mêmes conditions. UN وكلما ازدادت قدرة الأطراف على العمل على غرار الأطراف المدرجة في المرفق الأول، ينبغي لها اتخاذ إجراءات وفقاً لنفس الشروط.
    Le retrait partiel d'une réserve est soumis aux mêmes règles de forme et de procédure qu'un retrait total et prend effet dans les mêmes conditions. UN ويخضع السحب الجزئي للتحفظ لنفس القواعد الشكلية والإجرائية التي تُطبق في حالة السحب الكامل ويصبح نافذاً وفقاً لنفس الشروط.
    Les experts seront choisis conformément aux procédures pour l'établissement, l'examen, l'acceptation, l'adoption, l'approbation et la publication des rapports d'évaluation et d'autres produits de la Plateforme (voir IPBES/2/9) et travailleront sur la base des mêmes procédures. UN وسيختار فريق الخبراء وفقاً لإجراءات المنبر المتعلقة بإعداد تقارير التقييم ونواتج المنبر واستعراضها، وقبولها، واعتمادها، والموافقة عليها ونشرها (انظر IPBES/2/9) وسيعمل وفقاً لنفس الإجراءات.
    Les experts seront choisis conformément aux procédures pour l'établissement, l'examen, l'acceptation, l'adoption, l'approbation et la publication des rapports d'évaluation et d'autres produits de la Plateforme (voir IPBES/2/9) et travailleront sur la base des mêmes procédures. UN وسيجري اختيار فريق الخبراء وفقاً لإجراءات المنبر بشأن إعداد تقارير التقييم ونواتج المنبر الأخرى (انظر IPBES/2/9) واستعراضها وقبولها واعتمادها والموافقة عليها ونشرها، وسيعمل وفقاً لنفس الإجراءات.
    Il y a deux jours, du haut de cette même tribune, le Premier Ministre de mon pays a souligné qu'un patient qui venait juste d'être déchargé du service de réanimation d'un hôpital ne pouvait participer à une course en respectant les mêmes règles et conditions qu'un athlète entraîné. UN وقبل يومين، ومن على هذه المنصة، شدد رئيس وزراء تايلند على أن المريض الذي خرج من وحدة العناية المركزة لتوه لا يستطيع أن يشارك في سباق وفقاً لنفس القواعد التي تنطبق على رياضي سليم البدن.
    Ces outils ont servi aux membres du groupe pour structurer leur contribution et pour assurer l'égalité de traitement des demandes selon les mêmes principes et en fonction des caractéristiques particulières desdites demandes; UN واستخدم أعضاء فريق التحليل هذه الأدوات لتنظيم مساهماتهم هيكلياً ولضمان إيلاء كل طلبٍ من الطلبات معاملةً موحَّدة، وفقاً لنفس المبادئ، مراعين في ذلك الخصائص التي تميّز كل طلب.
    Le retrait partiel d'une réserve est soumis aux mêmes règles de forme et de procédure qu'un retrait total et prend effet dans les mêmes conditions. UN ويخضع السحب الجزئي للتحفظ لنفس القواعد الشكلية والإجرائية التي تُطبق في حالة السحب الكامل ويصبح نافذاً وفقاً لنفس الشروط.
    Dans le projet de Code de procédure pénale, la contrainte par corps est maintenue dans les mêmes termes, sauf que son application ne relève plus de la juridiction de jugement, mais du juge d'application des peines. UN وفي مشروع قانون الإجراءات الجنائية أبقي على ممارسة حبس المدين وفقاً لنفس الأحكام، سوى أن تطبيقه لم يعد من اختصاص المحكمة وإنما من اختصاص قاضي تطبيق العقوبات.
    Le retrait partiel d'une réserve est soumis aux mêmes règles de forme et de procédure qu'un retrait total et prend effet dans les mêmes conditions. UN ويخضع السحب الجزئي للتحفظ لنفس القواعد الشكلية والإجرائية التي تُطبق في حالة السحب الكامل ويصبح نافذاً وفقاً لنفس الشروط.
    Le retrait partiel d'une réserve est soumis aux mêmes règles de forme et de procédure qu'un retrait total et prend effet dans les mêmes conditions. UN ويخضع السحب الجزئي للتحفظ لنفس القواعد الشكلية والإجرائية التي تُطبق في حالة السحب الكامل ويصبح نافذاً وفقاً لنفس الشروط.
    Le retrait partiel d'une réserve est soumis aux mêmes règles de forme et de procédure qu'un retrait total et prend effet dans les mêmes conditions. UN ويخضع السحب الجزئي للتحفظ لنفس القواعد الشكلية والإجرائية التي تُطبق في حالة السحب الكامل ويصبح نافذاً وفقاً لنفس الشروط.
    Le retrait partiel d'une réserve est soumis aux mêmes règles de forme et de procédure qu'un retrait total et prend effet dans les mêmes conditions. UN ويخضع السحب الجزئي للتحفظ لنفس القواعد الشكلية والإجرائية التي تُطبق في حالة السحب الكامل ويصبح نافذاً وفقاً لنفس الشروط.
    Le retrait partiel d'une réserve est soumis aux mêmes règles de forme et de procédure qu'un retrait total et prend effet dans les mêmes conditions. UN ويخضع السحب الجزئي للتحفظ لنفس القواعد الشكلية والإجرائية التي تُطبق في حالة السحب الكامل ويصبح نافذاً وفقاً لنفس الشروط.
    Le retrait partiel d'une réserve est soumis aux mêmes règles de forme et de procédure qu'un retrait total et prend effet dans les mêmes conditions. UN ويخضع السحب الجزئي للتحفظ لنفس القواعد الشكلية والإجرائية التي تُطبق في حالة السحب الكامل ويصبح نافذاً وفقاً لنفس الشروط.
    Les femmes azerbaïdjanaises ont le droit de vote et sont éligibles dans les mêmes conditions que les hommes; elles ont le droit de participer à la direction des affaires publiques, de siéger au Parlement, de travailler au sein des organes de l'administration et d'exercer les plus hautes responsabilités de l'Etat. UN ويحق للمرأة اﻷذربيجانية أن تُنْتَخَبَ وأن ترشح نفسها لﻹنتخابات وفقاً لنفس الشروط المتاحة للرجل؛ كما يحق لها أن تشترك في تسيير الشؤون العامة، وأن تكون عضواً في البرلمان، وأن تعمل في المؤسسات الحكومية وأن تتقلد المناصب الحكومية العالية.
    Les experts seront choisis conformément aux procédures pour l'établissement, l'examen, l'acceptation, l'adoption, l'approbation et la publication des rapports d'évaluation et d'autres produits de la Plateforme (voir IPBES/2/9) et travailleront sur la base des mêmes procédures. UN وسيجري اختيار فريق الخبراء وفقاً لإجراءات المنبر بشأن إعداد تقارير التقييم وغير ذلك من نواتج المنبر واستعراضها وقبولها واعتمادها والموافقو عليها ونشرها (انظر IPBES/2/9)، وسيعمل وفقاً لنفس الإجراءات.
    Les experts seront choisis conformément aux procédures pour l'établissement, l'examen, l'acceptation, l'adoption, l'approbation et la publication des rapports d'évaluation et d'autres produits de la Plateforme (voir IPBES/2/9) et travailleront sur la base des mêmes procédures. UN وسيتم اختيار فريق الخبراء وفقاً لإجراءات المنبر لإعداد تقارير التقييم وغيرها من نواتج المنبر، واستعراضها، وقبولها، واعتمادها، والموافقة عليها، ونشرها (انظر IPBES/2/9)، وسيعمل وفقاً لنفس الإجراءات.
    Les experts seront choisis conformément aux procédures pour l'établissement, l'examen, l'acceptation, l'adoption, l'approbation et la publication des rapports d'évaluation et d'autres produits de la Plateforme (voir IPBES/2/9) et travailleront sur la base des mêmes procédures. UN وسيتم اختيار فريق الخبراء وفقاً لإجراءات المنبر لإعداد تقارير التقييم وغيرها من نواتج المنبر، واستعراضها، وقبولها، واعتمادها، والموافقة عليها، ونشرها (انظر IPBES/2/9)، وسيعمل وفقاً لنفس الإجراءات.
    iii) L'ONU doit également démontrer que, dans les cas où elle a accepté d'assurer un soutien logistique autonome, elle le fait en respectant des normes similaires à celles approuvées par l'Assemblée générale et attendues des pays contributeurs; UN ' 3` يجب أيضاً أن تبيِّن الأمم المتحدة أنه في حالة موافقتها على توفير الاكتفاء الذاتي فإنها تفعل ذلك وفقاً لنفس المعايير التي اعتمدتها الجمعية العامة والتي يُنتظر من البلدان المساهمة بالقوات/بالشرطة أن تُطبقها.
    177. Il est attribué une allocation supplémentaire spéciale selon les mêmes modalités que dans le cas de la pension de vieillesse (voir par. 160 et 161). UN ٧٧١- كما تُمنح إضافة خاصة وفقاً لنفس القواعد التي تنطبق على المعاشات التقاعدية للشيخوخة )انظر الفقرتين ٠٦١ و١٦١(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد