ويكيبيديا

    "وفقا لتعليمات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • selon les instructions
        
    • conformément aux instructions de
        
    • effectuées sur les instructions
        
    • conformément aux directives
        
    • suivant des instructions
        
    • sur instruction
        
    • en vertu de directives
        
    • d'ordre de
        
    • suivant les instructions
        
    • conformément aux instructions du
        
    p) Engager les États Membres à soumettre des noms et des renseignements d'identification complémentaires en vue de leur insertion dans la Liste, selon les instructions du Comité; UN (ع) تشجيع الدول الأعضاء على تقديم الأسماء والمعلومات الإضافية التي تحدد الهوية لإدراجها على قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة، وفقا لتعليمات اللجنة؛
    p) Engager les États Membres à soumettre des noms et des renseignements d'identification complémentaires en vue de leur insertion dans la Liste, selon les instructions du Comité; UN (ع) تشجيع الدول الأعضاء على تقديم الأسماء والمعلومات الإضافية التي تحدد الهوية لإدراجها على قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة، وفقا لتعليمات اللجنة؛
    o) Encourager les États Membres à soumettre des noms et des renseignements complémentaires d'identification en vue de leur insertion dans la Liste, selon les instructions du Comité; UN (س) تشجيع الدول الأعضاء على تقديم أسماء ومعلومات تعريفية إضافية لإدراجها في القائمة الموحدة، وفقا لتعليمات اللجنة؛
    Je tiens donc à réaffirmer l'importance pour les parties d'accepter le tracé de la frontière conformément aux instructions de la Commission. UN وأود أن أكرر التأكيد على أهمية قبول الطرفين بترسيم الحدود وفقا لتعليمات اللجنة.
    Il a également la charge de diverses autres publications effectuées sur les instructions de la Cour ou du Greffier. UN كما تتولى الشعبة المسؤولية عن منشورات أخرى مختلفة وفقا لتعليمات المحكمة أو رئيس قلم المحكمة.
    Il est également établi conformément aux directives du Président du Comité contre le terrorisme. UN كما يقدم التقرير وفقا لتعليمات رئيس لجنة مكافحة الإرهاب.
    k) Encourager les États Membres à soumettre des noms et des renseignements complémentaires d'identification en vue de leur insertion dans la Liste, selon les instructions du Comité; UN (ك) تشجيع الدول الأعضاء على تقديم أسماء ومعلومات تعريفية إضافية لإدراجها في القائمة الموحدة، وفقا لتعليمات اللجنة؛
    k) Encourager les États Membres à soumettre des noms et des renseignements complémentaires d'identification en vue de leur insertion dans la Liste, selon les instructions du Comité; UN (ك) تشجيع الدول الأعضاء على تقديم أسماء ومعلومات تعريفية إضافية لإدراجها في القائمة الموحدة، وفقا لتعليمات اللجنة؛
    L'Administration a informé le Comité qu'elle n'avait pas souscrit à cette recommandation car les états financiers étaient établis selon les instructions détaillées précisant la procédure à suivre en fin d'année et les directives afférentes à chaque tâche comptable. UN 12 - أبلغت الإدارة المجلس عدم قبولها هذه التوصية نظرا لأن البيانات المالية تُعدّ وفقا لتعليمات مفصلة تصدر عند نهاية السنة، وتكمّل بتوجيهات مهيكلة بخصوص مختلف المهام المحاسبية.
    Les citoyens à la recherche de travail qui s'adressent au Service national de l'emploi ont la possibilité, sans distinction de sexe, d'obtenir une formation professionnelle, d'améliorer leur qualification ou de se reconvertir grâce à des cours organisés auprès des services de l'emploi ou, selon les instructions de ces derniers, dans des établissements d'enseignement compétents. UN ودون أي تمييز بسبب الجنس، يمكن للمواطنين الذين يبحثون عن عمل، والذين يتجهون إلى دائرة العمل الوطنية، أن يحصلوا على تدريب مهني أو أن يحسنوا من أهليتهم أو أن يعيدوا تدريبهم، وذلك في إطار دورات دراسية من تنظيم دوائر العمل، أو وفقا لتعليمات هذه الدوائر، في داخل المؤسسات التعليمية المختصة.
    D'une part, il n'est plus nécessaire ici de démontrer que les personnes ayant accompli les actes prétendument contraires au droit international étaient en général placées sous la " totale dépendance " de l'État défendeur; il convient de prouver que ces personnes ont agi selon les instructions ou sous le " contrôle effectif " de ce dernier. UN فأولا، ليس من الضروري في هذا السياق التدليل على أن الأشخاص الذين ارتكبوا الأعمال المدَّعى بانتهاكها للقانون الدولي كانت تربطهم بشكل عام علاقة ' تبعيةٍ كاملة` بالدولة المدعى عليها؛ بل يجب إثبات أنهم تصرفوا وفقا لتعليمات تلك الدولة أو تحت ' سيطرتها الفعلية`.
    k) Encourager les États Membres à soumettre des noms et des renseignements complémentaires d'identification en vue de leur insertion dans la Liste, selon les instructions du Comité; UN " (ك) تشجيع الدول الأعضاء على تقديم أسماء ومعلومات تعريفية إضافية لإدراجها في القائمة الموحدة، وفقا لتعليمات اللجنة؛
    o) Engager les États Membres à soumettre des noms et des renseignements d'identification complémentaires en vue de leur insertion dans la Liste, selon les instructions du Comité; UN (س) تشجيع الدول الأعضاء على تقديم أسماء ومعلومات إضافية عن هوية أصحاب هذه الأسماء بغية إدراجها في قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة، وفقا لتعليمات اللجنة؛
    Ces deux derniers éléments ont déjà été mis en œuvre conformément aux instructions de l'Administrateur; UN ويجري بالفعل العمل بالوسيلتين الأخيرتين المذكورتين وفقا لتعليمات من مدير البرنامج؛
    7. Après la notification, le débiteur peut effectuer un paiement libératoire uniquement au cessionnaire ou conformément aux instructions de ce dernier. UN 7- وبعد الاشعار، لا يجوز للمدين أن يبرئ ذمته من التزامه الا بالسداد الى المحال اليه أو وفقا لتعليمات المحال اليه.
    À l'issue de la trente-deuxième session, le secrétariat a chargé un groupe d'experts, conformément aux instructions de la Commission, de réviser l'ensemble des recommandations concernant la législation pour en harmoniser le texte et en assurer la concision. UN وبعد الدورة الثانية والثلاثين، دعت الأمانة العامة، وفقا لتعليمات اللجنة، فريقا من الخبراء إلى الانعقاد لكي ينقح التوصيات التشريعية بكاملها ويجعل النص متناسقا ووجيزا.
    Il a également la charge de diverses autres publications effectuées sur les instructions de la Cour ou du Greffier. UN كما تتولى الشعبة المسؤولية عن منشورات أخرى متنوعة وفقا لتعليمات المحكمة أو رئيس قلم المحكمة.
    Il a également la charge de diverses autres publications effectuées sur les instructions de la Cour ou du Greffier. UN كما تتولى الشعبة المسؤولية عن منشورات أخرى متنوعة وفقا لتعليمات المحكمة أو رئيس قلم المحكمة.
    Au total, 1 595 demandes de nouvelle inscription de familles ont été étudiées conformément aux directives relatives à l'admissibilité et aux enregistrements. UN وتم تقييم ما مجموعه 595 1 طلبا لتسجيل الأسر لأول مرة، وذلك وفقا لتعليمات الأهلية والتسجيل.
    " Commande de contournage " : deux mouvements ou plus exécutés suivant des instructions qui désignent à la fois la position assignée suivante et la vitesse d'avance vers cette position. UN " التحكم الكنتوري " : حركتان أو أكثر من الحركات المتحكﱠم فيها عدديا والتي تتم وفقا لتعليمات تحدد الموضع المطلوب التالي ومعدلات التغذية المطلوبة للوصول إلى ذلك الموضع.
    La Cour suprême est constituée d'un ou d'autant de juges que le Gouverneur, agissant sur instruction du Secrétaire d'État aux affaires étrangères et aux affaires du Commonwealth, pourrait le cas échéant nommer. UN وتتألف المحكمة العليا من القاضي أو القضاة الذين للحاكم أن يعينهم من حين إلى آخر وفقا لتعليمات من وزير الخارجية.
    Les unités militaires de combat devaient recevoir et utiliser des armes chimiques si nécessaire, en vertu de directives spéciales. UN وتقرر أن تحصل وحدات القتال العسكري النظامية على الأسلحة الكيميائية وأن تستخدمها، إذا اقتضى الأمر، وفقا لتعليمات خاصة.
    d'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous prier de bien vouloir faire publier comme document du Conseil de sécurité le texte, ci-joint, d'un communiqué en date du 24 mars 1994 émanant du Service de presse du Ministère des affaires étrangères de la République de Géorgie. UN وفقا لتعليمات تلقيتها أتشرف بأن أطلب منكم تعميم البيان المرفق الذي أصدره المركز الصحفي التابع لوزارة الخارجية في جمهورية جورجيا في ٢٤ آذار/مارس ١٩٩٤ بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    On peut aussi constater que dans la pratique en Bosnie-Herzégovine, certaines familles votent suivant les instructions du chef de famille qui est la plupart du temps un homme. UN كما تبين الممارسة أن بعض الأسر في البوسنة والهرسك تصوت وفقا لتعليمات رب الأسرة الذي يكون في معظم الحالات رجلا.
    Elles seront utilisées conformément aux instructions du Conseil ci-après : UN وستستخدم هذه الموارد وفقا لتعليمات المجلس التالية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد