Le budget a été établi sur la base d'un effectif moyen de 5 900 hommes, conformément au calendrier de redéploiement progressif des contingents militaires. | UN | وقد كانت الميزانية تقوم على أساس وسطي لقوام القوة يبلغ 900 5 فرد وفقا لجدول إعادة نشر القوة العسكرية تدريجيا. |
Toutes les dépenses relatives au personnel civil ont été établies conformément au calendrier de retrait progressif figurant à l’annexe V. Heures supplémentaires. | UN | وقد وضعت جميع تكاليف الموظفين المدنيين وفقا لجدول التخفيض التدريجي المبين في المرفق الخامس. |
ii) Dans le cas des agents du Service mobile, sur la base du traitement brut, déduction faite de la contribution du personnel calculée conformément au barème indiqué au paragraphe b) i) de l'article 3.3 du Statut du personnel, y compris, le cas échéant, la prime de connaissances linguistiques; | UN | ' 2` يحسب بالنسبة للموظفين في فئة الخدمة الميدانية على أساس المرتب الإجمالي للموظف، مطروحا منه الاقتطاع الإلزامي من مرتبات الموظفين وفقا لجدول المعدلات الوارد في البند 3-3 (ب) ' 1` من النظام الأساسي للموظفين، مضافا إليه بدل اللغة إن وجد؛ |
Avances des États Membres conformément au barème des quotes-parts établi par l'Assemblée générale. | UN | دفعات معجّلة من اشتراكات الدول وفقا لجدول الاشتراكات المحددة من الجمعية العامة. |
Il est prévu que chaque groupe achève ses travaux au cours des mois à venir selon le calendrier fixé. | UN | ومن المنتظر أن ينتهي كل فريق من أعماله خلال الشهور القادمة، وفقا لجدول زمني موضوع. |
i) Des quotes-parts, conformément à un barème à déterminer par l'Assemblée générale; | UN | ' ١ ' اﻷنصبة المقررة وفقا لجدول تحدده الجمعية العامة؛ |
Contributions à mettre en recouvrement auprès des États Membres selon le barème des quotes-parts pour le financement du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies pour 2012 | UN | الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء وفقا لجدول الأنصبة المقررة المطبق على الميزانية العادية للأمم المتحدة لعام 2012 |
Le prestataire de services financiers verse ces intérêts chaque semestre conformément à l'échéancier de remboursement attaché à la convention de prêt. | UN | ويدفع مقدم الخدمات المالية الفوائد بصورة نصف سنوية وفقا لجدول مواعيد السداد المرفق باتفاق القرض. |
Toutes les dépenses relatives au personnel civil ont été calculées conformément au calendrier de déploiement figurant dans l’annexe IV au présent rapport. | UN | وقد وضعت تكاليف الموظفين المدنيين وفقا لجدول التخفيض التدريجي المبين في المرفق الرابع من هذا التقرير. |
La Chambre des députés examinera lesdites conventions à la première occasion, conformément au calendrier des travaux adopté au début de chaque saison législative. | UN | وسيقوم مجلس النواب بمناقشة هذه الاتفاقيات في أقرب فرصة ممكنة وفقا لجدول أعماله الذي يقره في بداية كل فصل تشريعي. |
Les crédits demandés permettraient de rembourser aux gouvernements qui fournissent des contingents jusqu'à concurrence de 2 217 soldats, conformément au calendrier de l'annexe IX, aux taux standard indiqués au paragraphe 5 ci-dessus. | UN | رصد مبلغ لتسديد التكاليف التي تتكبدها الحكومات المساهمة بقوات وذلك بحد أقصى يصل الى ٢١٧ ٢ فردا عسكريا وفقا لجدول الوزع الوارد في المرفق التاسع وبالمعدلات الموحدة الواردة في الفقرة ٥ أعلاه. |
ii) Dans le cas des agents du Service mobile, sur la base du traitement brut, déduction faite de la contribution du personnel calculée conformément au barème indiqué au paragraphe b) i) de l'article 3.3 du Statut du personnel, y compris, le cas échéant, la prime de connaissances linguistiques; | UN | ' 2` يحسب بالنسبة للموظفين في فئة الخدمة الميدانية على أساس المرتب الإجمالي للموظف، مطروحا منه الاقتطاع الإلزامي من مرتبات الموظفين وفقا لجدول المعدلات الوارد في البند 3-3 (ب) ' 1` من النظام الأساسي للموظفين، مضافا إليه بدل اللغة إن وجد؛ |
déduction faite de la contribution du personnel calculée conformément au barème indiqué au sous-alinéa ii) de l'alinéa b) de l'article 3.3 du Statut du personnel, appliqué au seul traitement brut. | UN | مخصوما منه الاقتطاع الإلزامي من مرتبات الموظفين وفقا لجدول المعدلات الوارد في البند 3/3 (ب) ' 2` من النظام الأساسي للموظفين مطبقا على المرتب الإجمالي وحده. |
b) Le montant de l'indemnité de licenciement est calculé sur la base du traitement brut, déduction faite de la contribution du personnel calculée conformément au barème indiqué au sous-alinéa i) de l'alinéa b) de l'article 3.3 du Statut du personnel. | UN | (ب) يُحسب تعويض إنهاء الخدمة على أساس المرتب الإجمالي للموظف مخصوما منه الاقتطاع الإلزامي من مرتبات الموظفين وفقا لجدول المعدلات الوارد في البند 3/3 (ب) `1 ' من النظام الأساسي للموظفين. |
i) L'obligation de contribuer au budget d'administration de l'Autorité conformément au barème convenu; | UN | `١` الالتزام بالمساهمة في الميزانية الادارية للسلطة وفقا لجدول الاشتراكات المقررة؛ |
i) L'obligation de contribuer au budget d'administration de l'Autorité conformément au barème convenu; | UN | `١` الالتزام بالمساهمة في الميزانية الادارية للسلطة وفقا لجدول الاشتراكات المقررة؛ |
En 2012 et 2013, le Tribunal prévoit de supprimer 120 postes selon le calendrier des procès en première instance et en appel. | UN | فخلال عامي 2012 و 2013، تتوقع المحكمة تقليص 120 وظيفة وفقا لجدول مواعيد المحاكمة وجلسات الاستئناف. |
En 2012 et 2013, le Tribunal prévoit de supprimer 120 postes selon le calendrier des procès en première instance et en appel. | UN | فخلال عامي 2012 و 2013، تتوقع المحكمة إلغاء 120 وظيفة وفقا لجدول مواعيد المحاكمات وجلسات الاستئناف. |
Il est recommandé de limiter le remboursement du matériel appartenant aux contingents à des articles importants faciles à inventorier, conformément à un barème convenu pour l'évaluation du bien, sa durée de vie utile et son amortissement. | UN | تقديم توصية بقصر تسديد قيمة المعدات المملوكة للوحدات على السلع الكبيـرة السهلـة العد وفقا لجدول قياسي متفــق عليــه لتحديــد قيمة السلع وعمرها النافع واستهلاكها. |
des États Membres selon le barème des quotes-parts pour le financement des opérations de maintien de la paix de l'Organisation des Nations Unies pour 2012 | UN | الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء وفقا لجدول الأنصبة المقررة المطبق على عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام لعام 2012 |
Nous avons donc ajouté une recommandation, conformément à l'ordre du jour, comme convenu au sein de la Commission. | UN | لذلك أضفنا توصية، وفقا لجدول الأعمال، وحسبما تم الاتفاق عليه في الهيئة. |
Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique visant à aider les pays en développement à prendre des mesures conformes au programme Action 21 (financé par le Gouvernement suédois) | UN | الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لمساعدة البلدان النامية في اتخاذ إجراءات وفقا لجدول أعمال القرن 21 (بتمويل من الحكومة السويدية) |
Normalement, il existe un fonds général auquel les contributions sont versées selon un barème, et un ou plusieurs fonds d'affectation spéciale, dont certains peuvent comporter des sous-comptes, destinés à recevoir d'autres types de contributions. | UN | وعادة ما يكون هناك صندوق عام يتلقى الاشتراكات وفقا لجدول الى جانب صندوق استئماني منفصل أو صناديق استئمانية منفصلة يمكن أن يشتمل البعض منها على حسابات فرعية لتلقي التبرعات اﻷخرى. |
L'atelier s'est déroulé conformément à son ordre du jour. | UN | 6 - أديرت حلقة العمل وفقا لجدول أعمالها(). |
20. La Conférence se réunit en séances plénières selon un calendrier à convenir. | UN | ٠٢- ينعقد المؤتمر في جلسات عامة وفقا لجدول يتفق عليه. |