ويكيبيديا

    "وفقا لقواعد المنظمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • conformément aux règles de l'organisation
        
    Exiger que les États membres agissent conformément aux règles de l'organisation semble toutefois superfétatoire. UN غير أن اشتراط تصرف الدول الأعضاء وفقا لقواعد المنظمة يبدو حشوا زائدا.
    Il est entendu à cet égard que de telles enquêtes sont menées par le service d'enquête compétent de l'Organisation, y compris le Bureau des services de contrôle interne, conformément aux règles de l'organisation. UN ومن المفهوم في هذا الصدد أن إجراء تحقيق من هذا القبيل سيُناط بمكتب التحقيق المناسب في الأمم المتحدة، بما في ذلك مكتب خدمات الرقابة الداخلية التابع للأمم المتحدة، وفقا لقواعد المنظمة.
    Toutefois, l'obligation de contribution doit être proportionnée à la quote-part de chaque État ou organisation membre, conformément aux règles de l'organisation. UN ولكن، بالنسبة لكل دولة عضو أو منظمة عضو، يتناسب واجب المساهمة مع حصتها في المنظمة، وفقا لقواعد المنظمة.
    La réparation conformément aux règles de l'organisation ne peut être considérée que comme une règle générale. UN والجبر وفقا لقواعد المنظمة لا يمكن إلا أن يعتبر قاعدة عامة.
    Il est entendu qu'en de tels cas l'enquête préliminaire en vue d'établir les faits est menée par le service d'enquête compétent de l'Organisation, y compris le Bureau des services de contrôle interne, conformément aux règles de l'organisation. UN ومن المفهوم في هذا الصدد أن الذي يقوم بإجراء مثل هذه التحريات المبدئية لتقصي الحقائق هو مكتب التحقيق المختص في الأمم المتحدة، بما في ذلك مكتب خدمات الرقابة الداخلية التابع للأمم المتحدة، وفقا لقواعد المنظمة.
    Un fait commis par un État membre d'une organisation internationale conformément aux règles de l'organisation n'engage pas, en tant que tel, la responsabilité internationale de cet État selon les termes de l'article 58. UN 2 - الفعل الذي تقوم به الدولة العضو في منظمة دولية وفقا لقواعد المنظمة لا ينشئ في حد ذاته المسؤولية الدولية لتلك الدولة بموجب المادة 58.
    Un fait commis par un État membre d'une organisation internationale conformément aux règles de l'organisation n'engage pas, en tant que tel, la responsabilité internationale de cet État selon les termes de l'article 59. UN 2 - الفعل الذي تقوم به الدولة العضو في منظمة دولية وفقا لقواعد المنظمة لا ينشئ في حد ذاته المسؤولية الدولية لتلك الدولة بموجب المادة 59.
    Un fait commis par un État membre d'une organisation internationale conformément aux règles de l'organisation n'engage pas, en tant que tel, la responsabilité internationale de cet État selon les termes de l'article 58. UN 2 - الفعل الذي تقوم به الدولة العضو في منظمة دولية وفقا لقواعد المنظمة لا ينشئ في حد ذاته المسؤولية الدولية لتلك الدولة بموجب هذه المادة.
    Il est entendu qu'en de tels cas l'enquête préliminaire en vue d'établir les faits est menée par le service d'enquête compétent de l'Organisation, y compris le Bureau des services de contrôle interne, conformément aux règles de l'organisation. UN ومن المفهوم في هذا الصدد أن الذي يقوم بإجراء مثل هذه التحريات المبدئية لتقصي الحقائق هو مكتب التحقيق المختص في الأمم المتحدة، بما في ذلك مكتب خدمات الرقابة الداخلية التابع للأمم المتحدة، وفقا لقواعد المنظمة.
    Ceci n'est peut-être pas nécessaire compte tenu du libellé du projet d'article 61 sur la responsabilité des États membres; l'expression < < conformément aux règles de l'organisation > > figurant dans le projet d'article 39 peut toutefois créer une ambiguïté que l'on pourrait lever. UN وقد لا يكون ذلك ضروريا بالنظر إلى ما نص عليه مشروع المادة 61 المتعلق بمسؤولية الدول الأعضاء؛ غير أن تعبير " وفقا لقواعد المنظمة " المذكور في مشروع المادة 39 قد يسبب شيئا من اللبس الذي يمكن إزالته.
    Il est entendu qu'en de tels cas l'enquête préliminaire en vue d'établir les faits est menée par le service d'enquête compétent de l'Organisation, y compris le Bureau des services de contrôle interne, conformément aux règles de l'organisation. UN ومن المفهوم في هذا الصدد أن الذي سيقوم بإجراء مثل هذه التحريات المبدئية لتقصي الحقائق هو مكتب التحقيق المختص في الأمم المتحدة، بما في ذلك مكتب خدمات الرقابة الداخلية التابع للأمم المتحدة، وفقا لقواعد المنظمة.
    45. S'agissant de la responsabilité des organisations internationales, les différends entre une organisation internationale et ses membres doivent être réglés conformément aux règles de l'organisation concernée. UN 45 - وتطرق إلى موضوع مسؤولية المنظمات الدولية قائلا إن المنازعات بين منظمة دولية وأعضائها ينبغي أن يُسوى وفقا لقواعد المنظمة المعنية.
    Nous avons à l'esprit le contenu du commentaire, particulièrement les paragraphes 6 et 7, mais nous craignons que les termes < < conformément aux règles de l'organisation > > figurant à l'article 43 ne puissent être invoqués pour limiter les obligations des membres si les règles de l'organisation ne prévoient pas expressément l'obligation de réparer le préjudice causé par un fait illicite. UN ورغم مراعاتنا لما ورد في الشرح، ولا سيما البندين 6 و 7، فإن القلق يساورنا أيضا إزاء إمكانية الاحتجاج بعبارة " وفقا لقواعد المنظمة " الواردة في مشروع المادة 43 للحد من التزامات الأعضاء ما لم تنص القواعد الداخلية للمنظمة صراحةً على الالتزام بجبر نتائج الأفعال غير المشروعة.
    Elle a toutefois quelques réserves sur sa formulation actuelle, selon laquelle les membres sont tenus de prendre toutes les mesures appropriées < < conformément aux règles de l'organisation > > . UN بيد أن هناك بعض التحفظات بشأن الصيغة الحالية، التي تنص على أنه يقتضي على الأعضاء اتخاذ جميع التدابير المناسبة " وفقا لقواعد المنظمة " .
    À propos de l'indemnisation des victimes, le projet d'article 43 offre une approche possible, mais l'obligation de prendre toutes les mesures appropriées < < conformément aux règles de l'organisation > > appelle des éclaircissements; elle ne doit pas être interprétée de manière à justifier l'inaction des membres d'une organisation en l'absence de règles appropriées. UN وفيما يتعلق بمسألة جبر الضحايا، فعلى الرغم من أن مشروع المادة 43 يقدم نهجا ممكنا واحدا، من اللازم توضيح جميع التدابير المناسبة التي ينبغي أن تتخذ " وفقا لقواعد المنظمة " ؛ ينبغي ألا يُفسَّر بأنه يبرر التقاعس من قِِبل أعضاء منظمة ما في غياب قواعد مناسبة.
    Il semblerait donc important d'ajouter à la fin du deuxième paragraphe du projet d'article 36 une mention telle que < < conformément aux règles de l'organisation > > ou une référence à un < < organe compétent > > . UN ولذلك يبدو من المهم إضافة قيد في آخر الفقرة الثانية من مشروع المادة 36، من قبيل " يصدُر وفقا لقواعد المنظمة المعنية " ، أو الإشارة إلى " الجهاز المختص " .
    1. La Commission européenne estime que le paragraphe a) du projet d'article 61 devrait se lire comme suit : < < a) Il a accepté, conformément aux règles de l'organisation, la responsabilité pour ce fait > > . UN 1 - ترى المفوضية الأوروبية أن الفقرة الفرعية 1 (أ) من مشروع المادة 61 يجب أن تصاغ على هذا النحو: " (أ) قبلت المسؤولية عن ذلك الفعل وفقا لقواعد المنظمة " .
    S'agissant du projet d'article 36, relatif à la satisfaction, l'OIT a proposé < < d'ajouter à la fin du deuxième paragraphe du projet d'article 36 une mention telle que " conformément aux règles de l'organisation " ou une référence à un " organe compétent " > > (A/CN.4/637, sect. II.B.16). UN 80 - وفيما يخص المادة 36 المتعلقة بالترضية، اقترحت منظمة العمل الدولية " إضافة قيد في آخر الفقرة الثانية من مشروع المادة 36، من قبيل ' يصدُر وفقا لقواعد المنظمة المعنية`، أو الإشارة إلى ' الجهاز المختص` " (انظر: A/CN.4/637، الفرع الثاني، باء، 16).
    Cette disposition a été interprétée à juste titre comme impliquant que l'acceptation a été exprimée vis-à-vis de la partie invoquant la responsabilité de l'État. La Commission européenne a proposé de préciser, dans cet alinéa, que l'acceptation devait se faire < < conformément aux règles de l'organisation > > (A/CN.4/637, sect. II.B.25, par. 1). UN وقد جرى فهم هذا الأمر عن صواب على أنه يستتبع بالضرورة قبولا تم إبداؤه إزاء الطرف المحتج بمسؤولية الدولة().واقترحت المفوضية الأوروبية أن يضاف في الفقرة الفرعية 1 (أ) شرط يتمثل في أن يتم القبول " وفقا لقواعد المنظمة " (A/CN.4/637، الفرع الثاني، باء، 25، الفقرة 1).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد