Elle s'emploie à y faire face par un renforcement de sa gouvernance et de ses opérations conformément aux stratégies, plans et mesures prescrits par le Comité et l'Assemblée générale. | UN | وأضاف قائلا إن الصندوق يعمل على مواجهة تلك التحديات من خلال تعزيز حوكمته وعملياته وفقا للاستراتيجيات والخطط والإجراءات التي صدر بها تكليف من المجلس ومن الجمعية العامة. |
Un soutien technique et des transferts de technologies, conformément aux stratégies et aux priorités nationales, seraient particulièrement utiles pour lutter contre ces tempêtes. | UN | وسيكون الدعم التقني ونقل التكنولوجيا وفقا للاستراتيجيات الوطنية وأولوياتها مفيدا بصفة خاصة في مكافحة تلك العواصف. |
Les partenariats doivent être mis en œuvre conformément aux stratégies de développement national des pays partenaires. | UN | كما ينبغي للشراكات أن تعمل وفقا للاستراتيجيات الوطنية للتنمية بالبلدان الشريكة. |
16. Constate qu'il faut que les pays d'Afrique continuent de coordonner toutes les formes d'aide extérieure, compte tenu de leurs stratégies et priorités nationales respectives, afin d'intégrer effectivement cette aide à leur développement ; | UN | 16 - تقر بضرورة أن تواصل البلدان الأفريقية، وفقا للاستراتيجيات والأولويات الوطنية لكل منها، تنسيق جميع أشكال الدعم الخارجي بغية إدماج هذه المساعدة بفعالية في عملياتها الإنمائية؛ |
Ces efforts nationaux doivent être étayés par un appui international pour le renforcement des capacités, notamment à travers une assistance technique et les activités opérationnelles des Nations Unies pour le développement, sur la base des stratégies et des priorités nationales pour le développement. | UN | وهذه الجهود الوطنية بحاجة إلى أن يعزِّزها دعم دولي لبناء القدرات، بوسائل منها تقديم المساعدة المالية والتقنية والأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل التنمية وفقا للاستراتيجيات والأولويات الإنمائية الوطنية. |
m) Intégrer une perspective sexospécifique et veiller à la parité des sexes dans leurs programmes, instruments de planification et programmes sectoriels spécifiques au niveau des pays, et définir des buts et objectifs spécifiques par pays dans ce domaine, eu égard aux stratégies nationales de développement; | UN | (م) تعميم مراعاة المنظور الجنساني وتوخي المساواة بين الجنسين في برامجها القطرية وأدواتها التخطيطية، وبرامجها على نطاق القطاعات، ووضع أهداف وأرقام مستهدفة مفصلة ومحددة على الصعيد القطري في ذلك الميدان وفقا للاستراتيجيات الإنمائية الوطنية؛ |
f) Poursuite de l'évaluation de la mesure dans laquelle les organismes des Nations Unies, dans le cadre de leur mandat, ont adopté une approche intégrée de l'égalité des sexes dans leurs programmes de pays, outils de planification et programmes sectoriels et ont fixé des objectifs et cibles à atteindre dans chaque pays à cet égard, compte tenu des stratégies nationales de développement ; | UN | (و) مواصلة تقييم مدى ما حققته مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، كل في نطاق ولايتها التنظيمية، في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني في برامجها القطرية وأدواتها التخطيطية وبرامجها على صعيد المنظومة وغاياتها وأهدافها المحددة بوضوح في هذا المجال على الصعيد القطري، وفقا للاستراتيجيات الإنمائية الوطنية؛ |
4. Engage tous les organismes du système des Nations Unies, chacun dans le cadre de son mandat, à intégrer une perspective sexospécifique et à viser l'égalité des sexes dans leurs programmes de pays, leurs instruments de planification et leurs programmes sectoriels, et à se fixer, pour chaque pays, des objectifs spécifiques à atteindre dans ce domaine qui soient conformes aux stratégies nationales de développement; | UN | 4 - تهيب بجميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تعمل، في إطار ولاياتها التنظيمية، على تعميم مراعاة المنظور الجنساني والسعي لتحقيق المساواة بين الجنسين في برامجها وأدواتها التخطيطية وبرامجها القطاعية وصياغة غايات وأهداف محددة على المستوى القطري في هذا المجال وفقا للاستراتيجيات الإنمائية الوطنية؛ |
14. Note avec satisfaction que les partenaires du développement s'emploient à mieux faire cadrer leur aide financière et technique à l'Afrique avec les priorités du Nouveau Partenariat, comme en témoignent les stratégies nationales de réduction de la pauvreté et autres stratégies similaires, et les invite à redoubler d'efforts en ce sens; | UN | 14 - يرحب بالجهود التي يبذلها الشركاء في التنمية لزيادة مواءمة دعمهم المالي والتقني المقدم إلى أفريقيا مع أولويات الشراكة الجديدة، وفقا للاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر والاستراتيجيات المماثلة، ويشجع الشركاء في التنمية على تكثيف جهودهم في هذا الصدد؛ |
Les mises de fonds pour des activités de collecte de fonds seront faites conformément aux stratégies convenues. | UN | وستحدد أموال الاستثمار الخاصة بأنشطة جمع الأموال وفقا للاستراتيجيات المتفق عليها. |
Il faut en particulier déterminer les besoins précis conformément aux stratégies de développement de l'Afrique. | UN | ولا بد من العمل بشكل خاص لتحديد مجالات الاحتياج المحددة وفقا للاستراتيجيات الإنمائية الخاصة لأفريقيا. |
En outre, les sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, en tant qu'auxiliaires des autorités publiques de leurs pays, sont actives en Afrique, conformément aux stratégies définies par le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, mais aussi dans certaines régions d'Asie, des Caraïbes et de l'Amérique du Sud. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر، بصفته من الجهات المساعدة في المجال الإنساني للسلطات العامة في كل دولة منها، تنشط في أفريقيا وفقا للاستراتيجيات المبينة في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، بل أيضا في أجزاء من آسيا وأمريكا الجنوبية. |
Nous continuerons d'investir dans le capital humain grâce à des politiques sociales qui privilégient l'intégration, notamment dans les domaines de la santé et de l'éducation, conformément aux stratégies nationales. | UN | وسنواصل الاستثمار في رأس المال البشري لوضع سياسات اجتماعية شاملة، في مجالات منها الصحة والتعليم، وفقا للاستراتيجيات الوطنية. |
Nous encourageons aussi le secteur privé à participer à de telles initiatives nationales, conformément aux stratégies et priorités de développement des différents pays. | UN | ونشجع أيضا القطاع الخاص على المشاركة في هذه المبادرات على الصعيد الوطني وفقا للاستراتيجيات والأولويات الإنمائية الوطنية. |
Nous encourageons aussi le secteur privé à participer à de telles initiatives nationales, conformément aux stratégies et priorités de développement des différents pays. | UN | ونشجع أيضا القطاع الخاص على المشاركة في هذه المبادرات على الصعيد الوطني وفقا للاستراتيجيات والأولويات الإنمائية الوطنية. |
Nous continuerons d'investir dans le capital humain grâce à des politiques sociales d'intégration, notamment dans les domaines de la santé et de l'éducation, conformément aux stratégies nationales. | UN | وسنواصل الاستثمار في رأس المال البشري لوضع سياسات اجتماعية شاملة، في مجالات منها الصحة والتعليم، وفقا للاستراتيجيات الوطنية. |
23. Constate qu'il faut que les pays d'Afrique continuent de coordonner toutes les formes d'aide extérieure, compte tenu de leurs stratégies et priorités nationales respectives, afin d'intégrer effectivement cette aide à leur développement ; | UN | 23 - تقر بضرورة أن تواصل البلدان الأفريقية، وفقا للاستراتيجيات والأولويات الوطنية لكل منها، تنسيق الدعم الخارجي بجميع أشكاله بغية إدماج هذه المساعدة بفعالية في العمليات التي تضطلع بها من أجل التنمية؛ |
16. Constate qu'il faut que les pays d'Afrique continuent de coordonner toutes les formes d'aide extérieure, compte tenu de leurs stratégies et priorités nationales respectives, afin d'intégrer effectivement cette aide à leur développement ; | UN | 16 - تقر بضرورة أن تواصل البلدان الأفريقية، وفقا للاستراتيجيات والأولويات الوطنية لكل منها، تنسيق جميع أشكال الدعم الخارجي بغية إدماج هذه المساعدة بفعالية في عملياتها الإنمائية؛ |
Ces efforts nationaux doivent être étayés par un soutien international pour le renforcement des capacités, y compris à travers une assistance financière et technique, et les activités opérationnelles des Nations Unies pour le développement, sur la base des stratégies et des priorités nationales pour le développement. | UN | وهذه الجهود الوطنية بحاجة إلى أن يعززها دعم دولي لبناء القدرات، بوسائل منها تقديم المساعدة المالية والتقنية والأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل التنمية وفقا للاستراتيجيات والأولويات الإنمائية الوطنية. |
m) Intégrer une perspective sexospécifique et veiller à la parité des sexes dans leurs programmes, instruments de planification et programmes sectoriels spécifiques au niveau des pays, et définir des buts et objectifs spécifiques par pays dans ce domaine, eu égard aux stratégies nationales de développement; | UN | (م) تعميم مراعاة المنظور الجنساني وتوخي المساواة بين الجنسين في برامجها القطرية وأدواتها التخطيطية، وبرامجها على نطاق القطاعات، ووضع أهداف وأرقام مستهدفة مفصلة ومحددة على الصعيد القطري في هذا الميدان وفقا للاستراتيجيات الإنمائية الوطنية؛ |
f) Poursuite de l'évaluation de la mesure dans laquelle les organismes des Nations Unies, dans le cadre de leur mandat, ont adopté une approche intégrée de l'égalité des sexes dans leurs programmes de pays, outils de planification et programmes sectoriels et ont fixé des objectifs et cibles à atteindre dans chaque pays à cet égard, compte tenu des stratégies nationales de développement; | UN | (و) مواصلة تقييم مدى ما حققته مؤسسات منظومة الأمم المتحدة كل في نطاق ولايته التنظيمية، في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني في برامجها القطرية، وأدواتها التخطيطية وبرامجها القطاعية وأهدافها وغاياتها المحددة بالتفصيل في هذا المجال على الصعيد القطري، وفقا للاستراتيجيات الإنمائية الوطنية؛ |
4. Engage tous les organismes du système des Nations Unies, chacun dans le cadre de son mandat, à intégrer une perspective sexospécifique et à viser l'égalité des sexes dans leurs programmes de pays, leurs instruments de planification et leurs programmes sectoriels, et à se fixer, pour chaque pays, des objectifs spécifiques à atteindre dans ce domaine qui soient conformes aux stratégies nationales de développement ; | UN | 4 - تهيب بجميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تعمل، في إطار ولاياتها، على تعميم مراعاة المنظور الجنساني والسعي لتحقيق المساواة بين الجنسين في برامجها القطرية وأدواتها التخطيطية وبرامجها القطاعية، وصياغة غايات وأهداف محددة على المستوى القطري في هذا المجال وفقا للاستراتيجيات الإنمائية الوطنية؛ |
17. Note avec satisfaction que les partenaires de développement s'emploient à mieux faire cadrer leur aide financière et technique à l'Afrique avec les priorités du Nouveau Partenariat, comme en témoignent les stratégies nationales de réduction de la pauvreté et autres stratégies similaires, et les invite à redoubler d'efforts en ce sens; | UN | 17 - يرحب بالجهود التي يبذلها شركاء التنمية لزيادة مواءمة دعمهم المالي والتقني المقدم إلى أفريقيا مع أولويات الشراكة الجديدة وفقا للاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر أو الاستراتيجيات المشابهة، ويشجع شركاء التنمية على تكثيف جهودهم في هذا الصدد؛ |
204. Tous les pays devraient continuer à suivre une politique qui leur permette de constituer leurs moyens propres, selon leurs stratégies et leurs priorités nationales, entre autres, une épargne intérieure suffisante. | UN | ٤٠٢ - ينبغي لجميع البلدان أن تواصل تنفيذ سياسات وتدابير ترمي إلى تعبئة الموارد المحلية وفقا للاستراتيجيات واﻷولويات الوطنية وإلى تحقيق مستوى مناسب من الادخار المحلي. |