ويكيبيديا

    "وفقا للفقرة الفرعية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • conformément à l'alinéa
        
    • conformément aux dispositions de l'alinéa
        
    • prévu à l
        
    • en vertu de l'alinéa
        
    • conformément au sous-alinéa
        
    • aux termes du paragraphe
        
    • créées conformément au sous-paragraphe
        
    • en application de l'alinéa
        
    La décision est notifiée au demandeur et à toutes les parties qui ont reçu notification de la requête en révision conformément à l’alinéa a). UN ويرسل إخطار بالقرار إلى مقدم الطلب وإلى جميع اﻷطراف التي تلقت إخطار بطلب إعادة النظر وفقا للفقرة الفرعية )أ(.
    Veuillez décrire les dispositions prévues par la loi pour prévenir et réprimer le financement des actes de terrorisme, conformément à l'alinéa visé, indépendamment de l'origine du financement. UN الرجا إيضاح الأحكام التي ينص عليها القانون والمتعلقة بمنع وقمع تمويل الأموال الإرهابية، وفقا للفقرة الفرعية المذكورة، بصرف النظر عن مصدر التمويل.
    Ce droit peut être déduit des autres paiements dus en application du système adopté conformément à l'alinéa c). UN ويجوز خصم هذا الرسم من المدفوعات اﻷخرى المستحقة بموجب النظام المعتمد وفقا للفقرة الفرعية )ج(.
    d) Dès qu'il reçoit des informations préliminaires communiquées conformément aux dispositions de l'alinéa a), le Secrétaire général en informe la Commission, en avise les États membres et rend les informations accessibles au public, notamment en les publiant sur le site Web de la Commission; UN )د) يبلغ الأمين العام اللجنة ويخطر الدول الأعضاء بتلقي المعلومات الأولية وفقا للفقرة الفرعية (أ)، ويتيح هذه المعلومات للجمهور، بوسائل منها موقع اللجنة على الإنترنت؛
    c) Si les biens placés sous la responsabilité de la personne qui fait l'objet de l'enquête sont détruits en tout ou partie, cas prévu à l'alinéa b), ordonner à ladite personne de rembourser la valeur des biens en question, une fois celle-ci déterminée. UN (ج) إصدار أمر بأن يدفع الشخص الذي يجري التحقيق معه قيمة أي ملكية تتعرض للتلف بعد ائتمانـه عليها وفقا للفقرة الفرعية (ب) بعد تقدير قيمة الملكية التي تعرضت للتلف.
    en vertu de l'alinéa 1) le Congrès fait, abroge, modifie et interprète la loi (art. 29, 71 et 96-4). UN وفقا للفقرة الفرعية ١، يجوز للكونغرس أن " يصدر القوانين أو يلغيها أو يعدلها أو يفسرها " )المواد ٩٢ و١٧ و٩٧-٤(.
    v) Le paragraphe 8, lettre c) de la résolution II est interprété et appliqué conformément au sous-alinéa iv) de l'alinéa a); UN `٥` تفسر الفقرة ٨ )ج( من القرار الثاني ويجري تطبيقها وفقا للفقرة الفرعية )أ( `٤`.
    Ce droit peut être déduit des autres paiements dus en application du système adopté conformément à l'alinéa c). UN ويجوز خصم هذا الرسم من المدفوعات اﻷخرى المستحقة بموجب النظام المعتمد وفقا للفقرة الفرعية )ج(.
    la situation entre l'Iraq et le Koweït, présenté conformément à l'alinéa f) du paragraphe 6 des directives devant faciliter UN بين العراق والكويت، وفقا للفقرة الفرعية )و( من الفقرة ٦ من
    Ce rapport est présenté conformément à l’alinéa i) du paragraphe 3 de l’article IV des Statuts de l’Institut. UN ويقدم هذا التقرير وفقا للفقرة الفرعية ٣ )ط( من المادة الرابعة من النظام اﻷساسي للمعهد.
    Une Partie qui est une organisation d'intégration économique régionale peut faire une déclaration dans le même sens concernant l'arbitrage, conformément à l'alinéa b). UN يجوز لطرف يكون منظمة للتكامل الاقتصادي اﻹقليمي أن يصدر إعلانا له اﻷثر نفسه فيما يتعلق بالتحكيم وفقا للفقرة الفرعية )ب(.
    Ce rapport est présenté conformément à l'alinéa j) du paragraphe 2 de l'article V du Statut de l'Institut. UN ويقدم هذا التقرير وفقا للفقرة الفرعية ٣ )ط( من المادة الرابعة من النظام اﻷساسي للمعهد.
    Les autres propositions sont mises aux voix conformément à l'alinéa f). UN وتجري جولات التصويت اللاحقة بشأن المقترحات المتبقية وفقا للفقرة الفرعية )و(.
    Les autres propositions sont mises aux voix conformément à l'alinéa f). UN وتجري جولات التصويت اللاحقة بشأن المقترحات المتبقية وفقا للفقرة الفرعية )و(.
    Ce rapport est présenté conformément à l'alinéa i) du paragraphe 3 de l'article IV du statut de l'Institut. UN ويقدم هذا التقرير وفقا للفقرة الفرعية ٣ )ط( من المادة الرابعة من النظام اﻷساسي للمعهد.
    Proposition à présenter à l'Assemblée pour l'élection du Secrétaire général conformément aux dispositions de l'alinéa b) du paragraphe 2 de l'article 162 de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. UN 7 - اقتــراح مقــــدم إلى الجمعية لانتخاب الأمين العام وفقا للفقرة الفرعية (ب) من الفقرة 2 من المادة 162 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    Il s'agit là d'une preuve de la détermination et de la capacité de Singapour à prendre des mesures contre les terroristes qui se trouveraient sur son territoire, conformément aux dispositions de l'alinéa e) du paragraphe 2 de la résolution. UN ويعد ذلك دليلا على التزام سنغافورة وقدرتها على اتخاذ إجراء ضد إرهابيين موجودين في سنغافورة، وفقا للفقرة الفرعية 2 (هـ) من القرار.
    A sa 3919e séance, le 27 août 1998, le Conseil de sécurité, conformément aux dispositions de l'alinéa 2 c) de l'article 13 du Statut du Tribunal international, a établi une liste de neuf candidats en tenant dûment compte de la juste représentation des principaux systèmes juridiques du monde. UN وفي الجلسة ٣٩١٩ المعقودة في ٢٧ آب/أغسطس ١٩٩٨، أقر مجلس اﻷمن بقراره ١١٩١ )١٩٩٨( قائمة، وفقا للفقرة الفرعية ٢ )د( من المادة ١٣ من النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية، تتضمن اسماء تسعة مرشحين، راعى فيها التمثيل الكافي للنظم القانونية الرئيسية في العالم.
    iii) Renseigner la Conférence des Parties sur les incidences que l'évolution des connaissances scientifiques et techniques pourrait avoir sur les programmes et activités menés au titre de la Convention, en particulier pour l'examen de l'application de la Convention prévu à l'alinéa a) du paragraphe 2 de l'article 22 de la Convention; UN `٣` إسداء المشورة لمؤتمر اﻷطراف عما قد يترتب على تطور المعرفة العلمية والتكنولوجية من آثار في البرامج واﻷنشطة المنفذة في إطار الاتفاقية، ولا سيما فيما يتصل باستعراض التنفيذ وفقا للفقرة الفرعية ٢٢ )٢( )أ( من الاتفاقية؛
    a) Législation. en vertu de l'alinéa 1 le Congrès fait, abroge, modifie et interprète les lois (art. 29, 71 et 96-4). UN (أ) التشريع - وفقا للفقرة الفرعية 1، يصدر الكونغرس القوانين أو يلغيها أو يعدلها أو يفسرها " (المواد 29 و71 و96-4).
    v) Le paragraphe 8, lettre c) de la résolution II est interprété et appliqué conformément au sous-alinéa iv) de l'alinéa a); UN `٥` تفسر الفقرة ٨ )ج( من القرار الثاني ويجري تطبيقها وفقا للفقرة الفرعية )أ( `٤`.
    aux termes du paragraphe 2 a) de la résolution, les États Membres sont tenus en particulier de se doter d'un mécanisme permettant de mettre fin à l'approvisionnement en armes des terroristes. UN 1-19 وفقا للفقرة الفرعية 2 (أ) من القرار، يتعين على كل واحدة من الدول الأعضاء أن تنشئ الآلية الملائمة التي تمكن من منع حصول الإرهابيين على الأسلحة.
    De créer d'urgence, comme condition de garantie, une instance internationale multidisciplinaire ayant pour tâche d'assurer la convergence des démarches suivies par les instances nationales qui travaillent déjà ou doivent être créées conformément au sous-paragraphe 9.B.i) ci-dessus, et d'éviter ainsi que se créent des < < refuges génétiques > > . UN القيام على وجه السرعة، وعلى سبيل الأمان، بإنشاء هيئة دولية متعددة التخصصات لتأمين تلاقي النهوج المختلفة التي تنتهجها الهيئات الوطنية العاملة فعلا أو التي ستنشأ وفقا للفقرة الفرعية 9-باء - `1 ' أعلاه، ولتتفادى بذلك إنشاء " ملاذات وراثية " ؛
    1.8 en application de l'alinéa a) du paragraphe 2 de la résolution 1373 (2001), les États doivent réprimer le recrutement de membres de groupes terroristes. UN 1-8 وفقا للفقرة الفرعية 2 (أ) من القرار 1373 (2001)، على الدول أن تقمع كل أنشطة التجنيد للجماعات الإرهابية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد