Ces postes de dépenses comprennent notamment les engagements prévisionnels approuvés par le Contrôleur pour des exercices à venir conformément à la règle de gestion financière 110.6. | UN | وتشمل هذه البنود التعهدات التي وافق عليها المراقب المالي بالنسبة للفترات المالية المقبلة وفقا للقاعدة المالية 110-6. |
Ces postes de dépenses comprennent notamment les engagements prévisionnels approuvés par le Contrôleur pour des exercices à venir conformément à la règle de gestion financière 110.6. | UN | وبنود النفقات هذه تشمل الالتزامات التي يوافق عليها المراقب المالي للفترات المالية المقبلة وفقا للقاعدة المالية 110-6. |
Ces postes de dépenses comprennent notamment les engagements prévisionnels approuvés par le Contrôleur pour des exercices à venir conformément à la règle de gestion financière 110.6. | UN | وبنود النفقات هذه تشمل الالتزامات التي يوافق عليها المراقب المالي للفترات المالية المقبلة وفقا للقاعدة المالية ١١٠-٦. |
A l'issue de la séance, le communiqué suivant est émis par le Secrétaire général conformément à l'article 55 du règlement intérieur provisoire du Conseil : | UN | وعند اختتام الجلسة، أصدر الأمين العام البلاغ التالي وفقا للقاعدة 55 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن: |
i) Nomination des lauréats de concours, conformément à la disposition 4.16; | UN | ' 1` تعيين المرشحين الذين اجتازوا بنجاح امتحانا تنافسيا، وفقا للقاعدة |
Aucune perte en espèce n'a été comptabilisée en application de la règle de gestion financière 106.8 au cours de l'exercice 2010-2011. | UN | 2 - وفقا للقاعدة المالية 106-8، لم يجر أي شطب في النقدية أو الحسابات المستحقة القبض خلال فترة السنتين 2010-2011. |
Tous les accusés de rang intermédiaire ou subalterne ont été déférés aux autorités des pays de l'ex-Yougoslavie en application de l'article 11 bis du Règlement de procédure et de preuve (le < < Règlement > > ). | UN | والمتهمون الذين كانوا يشغلون مناصب على المستوى الأدنى والمستوى المتوسط أعيدوا إلى محاكم الإقليم وفقا للقاعدة 11 مكررا. |
Ces postes de dépenses comprennent notamment les engagements prévisionnels approuvés par le Contrôleur pour des exercices à venir conformément à la règle de gestion financière 110.6. | UN | وتشمل بنود النفقات تلك الالتزامات التي يوافق عليها المراقب المالي لفترات مالية مقبلة وفقا للقاعدة المالية ١١٠-٦. |
10. Le Comité consultatif estime qu'il faut améliorer la comptabilisation du produit de la cession de biens qui, conformément à la règle de gestion financière 110.37 de l’ONU, devrait être inclus dans les recettes accessoires. | UN | ٠١ - وترى اللجنة الاستشارية أنه يلزم تحسين المعالجة المحاسبية لحصيلة بيع الممتلكات، التــي ينبغي، وفقا للقاعدة ٣٧-١١٠ من النظام المالي والقواعد المالية لﻷمم المتحدة، أن تُعامَل بوصفها إيرادات متنوعة. |
Cette rubrique comprend notamment les engagements prévisionnels approuvés pour des exercices à venir conformément à la règle de gestion financière 106.7. | UN | وتشمل بنود المصروفات هذه الالتزامـات المعتمدة لفترات مالية مقبلة وفقا للقاعدة المالية 106-7. |
Cette rubrique comprend notamment les engagements prévisionnels approuvés par le contrôleur pour des exercices à venir conformément à la règle de gestion financière 106.7. | UN | وتتضمن بنود النفقات تلك الالتزامات التي يوافق عليها المراقب المالي لفترات مالية مقبلة وفقا للقاعدة المالية 106-7. |
Cette rubrique comprend notamment les engagements prévisionnels constatés conformément à la règle de gestion financière 106.7. | UN | وتشمل بنود هذه النفقات التزامـات تتعلق بفترات مالية مقبلة، وفقا للقاعدة المالية 106-7 من النظام المالي. |
Cette rubrique comprend notamment les engagements prévisionnels approuvés pour des exercices à venir conformément à la règle de gestion financière 106.7. | UN | وتشمل بنود النفقات هذه الالتزامـات المعتمدة لفترات مالية مقبلة وفقا للقاعدة المالية 106-7. |
Cette rubrique comprend notamment les engagements prévisionnels approuvés par le Contrôleur pour des exercices à venir conformément à la règle de gestion financière 106.7. | UN | وتشمل بنود هذه النفقات التزامـات لفترات مالية مقبلة وفقا للقاعدة 106-7 من النظام المالي. |
Ces revenus ont été comptabilisés comme recettes accessoires, conformément à l'article 9.2 du Règlement financier du Tribunal. | UN | وقيدت هذه الأرباح المكتسبة في حساب الإيرادات المتنوعة وفقا للقاعدة 9-2 من النظام المالي للمحكمة. |
En cas de rejet de sa demande, il peut également interjeter appel devant la Chambre des recours conformément à l'article 128. | UN | كما يحق للمتهم الطعن في قرار رفض طلبه أمام دائرة الاستئناف وفقا للقاعدة ١٢٨. |
Le Bureau du Groupe de travail peut, conformément à l'article 38 du règlement intérieur de la CFPI, inviter des membres du Bureau de la Cinquième Commission. | UN | ويمكن أن يوجه مكتب الفريق العامل دعوة إلى أعضاء مكتب اللجنة الخامسة، وفقا للقاعدة ٣٨ من النظام الداخلي للجنة الخدمة المدنية الدولية. |
i) Nomination des lauréats de concours, conformément à la disposition 4.16; | UN | ' 1` تعيين المرشحين الذين اجتازوا بنجاح امتحانا تنافسيا، وفقا للقاعدة |
La cessation de service des agents du personnel au titre du Fonds du PNUCID s'effectue conformément à la disposition 109 du Règlement du personnel des Nations Unies. | UN | ويتم إنهاء خدمة موظفي صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وفقا للقاعدة 109 من النظام الإداري للموظفين. |
Des biens d'une valeur totale de 599 296 dollars ont été également passés par profits et pertes au titre des opérations de maintien de la paix, en application de la règle de gestion financière 110.15. | UN | وشمل هذا خسائر الممتلكات التي بلغت ٠٠٠ ٢٩٦ ٥٩٩ دولار لعمليات حفظ السلم وقد شُطبت وفقا للقاعدة المالية ١١٠-١٥. |
Cinq appels interlocutoires ont été interjetés en application de l'article 72 du Règlement. | UN | 160 - وقُدمت خمسة طعون عارضة وفقا للقاعدة 72. |
Les états financiers de l'Organisation des Nations Unies pour l'exercice biennal clos le 31 décembre 2009 ont été établis conformément à la règle de gestion financière 106.10. | UN | أعدت البيانات المالية للأمم المتحدة عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 وفقا للقاعدة المالية 106-10. |
Pour l'exercice biennal 2012-2013, il n'y a pas eu de comptabilisation en pertes de montants en espèces et de créances, comme le prévoit la règle de gestion financière 106.8. | UN | 2 - وفقا للقاعدة المالية 106-8، لم يكن هناك شطب للخسائر في النقدية والمبالغ المستحقة القبض خلال فترة السنتين 2012-2013. |
Afin de surmonter ces problèmes, la Chambre de première instance a tenu une audience à huis clos hors le siège du Tribunal, en vertu de l'article 4 du Règlement. | UN | وللتغلب على هذه الصعوبات، عقدت الدائرة الابتدائية جلسة استماع سرية وفقا للقاعدة 4 في موقع ناءٍ. |
Les fonctionnaires autorisés à signer tous ordres relatifs aux comptes en banque ne peuvent exercer les fonctions d'ordonnancement visées à la règle 105.6. | UN | ولا يجوز للموظفين المعتمدة توقيعاتهم لدى المصارف ممارسة مهام الاعتماد المسندة وفقا للقاعدة 105-6. |
Auparavant, les petits-enfants ne pouvaient pas hériter, en vertu de la règle selon laquelle les parents proches excluent les parents plus éloignés. | UN | ولم يكن متاحا لهم في السابق أن يرثوا وفقا للقاعدة القائلة بأن اﻷقربين من القرابة يحجبون اﻷبعدين. |
L'instance est conduite selon la disposition 2 de la règle 54 et selon la règle 55. | UN | 3 - تتم الإجراءات وفقا للقاعدة الفرعيـة 2 من القاعدة 54 والقاعدة 55. |