ويكيبيديا

    "وفقا للقاعدتين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • conformément aux règles
        
    • conformément aux dispositions des règles
        
    • conformément aux articles
        
    • en application des règles
        
    Les dépenses afférentes aux opérations d'achat sont engagées conformément aux règles 105.01 et 105.02. UN يتعين الدخول في التزامات مقابل الموارد المخصصة لأنشطة الشراء وفقا للقاعدتين 105-01 و 105-02.
    Si la Chambre préliminaire estime que les modifications proposées par le Procureur peuvent être considérées comme des charges nouvelles ou comme des charges plus graves, elle procède conformément aux règles 121 et 122 ou 123 à 126, selon le cas. UN 3 - إذا قررت الدائرة التمهيدية أن التعديلات التي اقترحها المدعي العام تشكّل تهما إضافيـــة أو تهمـــا أشد خطـــورة، اتخذت ما يلزم، حسب الاقتضاء، وفقا للقاعدتين 122 و 122 أو القواعد من 123 إلى 126.
    Si la Chambre préliminaire estime que les modifications proposées par le Procureur peuvent être considérées comme des charges nouvelles ou comme des charges plus graves, elle procède conformément aux règles 121 et 122 ou 123 à 126, selon le cas. UN 3 - إذا قررت الدائرة التمهيدية أن التعديلات التي اقترحها المدعي العام تشكّل تهما إضافيـــة أو تهمـــا أشد خطـــورة، اتخذت ما يلزم، حسب الاقتضاء، وفقا للقاعدتين 122 و 122 أو القواعد من 123 إلى 126.
    c) L'instance est conduite conformément aux dispositions des règles 2.12 b) et 2.13 UN (ج) تتم الإجراءات وفقا للقاعدتين 2-12 (ب) و 2-13.
    Au-delà de ce montant, il présenterait des propositions budgétaires supplémentaires conformément aux articles 6.7 et 6.8 du Règlement financier du Bureau. UN وإذا ما نشأت حاجة إلى أكثر من هذا المبلغ يقدم المدير التنفيذي مقترحات ميزانية تكميلية وفقا للقاعدتين 6-7 و 6-8 من النظام المالي.
    2. Aucun montant n'a été passé par profits et pertes au titre de pertes de numéraire, de sommes à recevoir ou de biens au cours de l'exercice biennal 2002-2003 en application des règles de gestion financière 106.8 et 106.9. UN 2 - وفقا للقاعدتين 108-6 و 108-9 من النظام المالي، لم تكن هناك خسائر في النقدية أو في المبالغ المستحقة القبض أو في الممتلكات خلال فترة السنتين 2002-2003.
    d) Les règles 2.19 et 2.20 sont applicables à la procédure engagée conformément au c) de la présente règle et suivie conformément aux règles 2.15 et 2.16. UN (د) تسري القاعدتان 2-19 و2-20 على الإجراءات التي يشرع فيها وفقا للفقرة (ج) من هذه القاعدة ويتم اتباعها وفقا للقاعدتين 2-15 و2-16.
    Lorsque le Procureur reçoit plusieurs demandes de déferrement en application de l’article 18, paragraphe 2, il est statué sur ces demandes, conformément aux règles 2.14 et 2.15, dans leur ordre chronologique. UN إذا تلقى المدعي عدة طلبات إحالة عملا بالفقرة 2 من المادة 18، فإنه يبت في هذه الطلبات، وفقا للقاعدتين 2-14 و2-15، حسب ترتيبها الزمني.
    il n'y a pas eu lieu de passer par profits et pertes, conformément aux règles de gestion financière 106.8 et 106.9, des effets à recevoir ou des pertes de biens ou de numéraire au cours de l'exercice biennal 2002-2003. UN 2 - وفقا للقاعدتين الماليتين 106-8 و 106-9، لم تسجل خلال فترة السنتين 2002-2003 أي خسائر في النقدية وحسابات القبض والممتلكات. الإكراميات
    a) Que l'Administration constate et révise les engagements conformément aux règles de gestion financière 105.7 et 105.9 et aux normes comptables du système des Nations Unies (par. 23); UN (أ) مراعاة أن يكون إنشاء الالتزامـــات واستعراضهــا وفقا للقاعدتين 105-7 و 105-9 من القواعد المالية، ووفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة (الفقرة 23 أدناه)؛
    Le Comité a recommandé que l'Administration constate et révise les engagements conformément aux règles de gestion financière 105.7 et 105.9 et aux normes comptables du système des Nations Unies, et l'Administration en est convenue. UN 23 - وقد وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن يكون إنشاؤها للالتزامات واستعراضها لها وفقا للقاعدتين 105-7 و 105-9 من القواعد المالية، ووفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    Si la Chambre préliminaire estime que les modifications proposées par le Procureur peuvent être considérées comme des charges nouvelles ou comme des charges plus graves, elle procède conformément aux règles 121 et 122 ou 123 à 126, selon le cas. UN 3 - إذا قررت الدائرة التمهيدية أن التعديلات التي اقترحها المدعي العام تشكّل تهما إضافيـــة أو تهمـــا أشد خطـــورة، اتخذت ما يلزم، حسب الاقتضاء، وفقا للقاعدتين 122 و 122 أو القواعد من 123 إلى 126.
    À l'alinéa a) du paragraphe 9, le Comité a recommandé que l'Administration constate et révise les engagements conformément aux règles de gestion financière 105.7 et 105.9 et aux normes comptables du système des Nations Unies. UN 496- في الفقرة 9 (أ)، أوصى المجلس بأن تراعي الإدارة أن يكون إنشاء الالتزامـــات واستعراضهــا وفقا للقاعدتين 105-7 و 105-9 من القواعد المالية، ووفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    Si la Chambre préliminaire estime que les modifications proposées par le Procureur peuvent être considérées comme des charges nouvelles ou comme des charges plus graves, elle procède conformément aux règles 5.18 et 5.19 ou 5.20 à 5.23, selon le cas. UN 3 - إذا قررت الدائرة التمهيدية أن التعديلات التي اقترحها المدعي العام تشكّل تهما إضافيـــة أو تهمـــا أشد خطـــورة، اتخذت ما يلزم، حسب الاقتضاء، وفقا للقاعدتين 5-18 و 5-19 أو القواعد من 5-20 إلى 5-23.
    Il définit la composition et le mandat de ces comités, y compris les procédures à suivre pour déterminer la cause des pertes, dommages ou autres anomalies, les actes de disposition conformément aux règles 105.22 et 105.23 et la mesure dans laquelle un fonctionnaire de l'Organisation ou une autre personne peut être tenu responsable de ces pertes, dommages ou autres anomalies. UN ويحدد وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة تكوين تلك المجالس وصلاحياتها، التي تتضمن إجراءات تحديد أسباب ما يحدث من فقدان وتلف وأضرار، وإجراءات التصرف في الممتلكات وفقا للقاعدتين 105-22 و 105-23، ومقدار المسؤولية التي يمكن أن يتحملها أي من موظفي الأمم المتحدة أو الأطراف الأخرى عن ذلك الفقدان أو التلف أو غير ذلك من الضرر.
    Il définit la composition et le mandat de ces comités, y compris les procédures à suivre pour déterminer la cause des pertes, dommages ou autres anomalies, les actes de disposition conformément aux règles 105.22 et 105.23 et la mesure dans laquelle un fonctionnaire de l'Organisation ou une autre personne peut être tenu responsable de ces pertes, dommages ou autres anomalies. UN ويحدد وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة تشكيل تلك المجالس وصلاحياتها التي تتضمن إجراءات تحديد أسباب ما يحدث من فقدان أو تلف أو ضرر، وإجراءات التصرف في الممتلكات وفقا للقاعدتين 105-22 و 105-23، ومدى المسؤولية التي يتحملها أي من موظفي الأمم المتحدة أو أي طرف آخر عما يكون قد حدث من فقدان أو تلف أو عدم مطابقة.
    Il définit la composition et le mandat de ces organes de contrôle, y compris les procédures à suivre pour déterminer la cause des pertes, dommages, dépréciations ou autres écarts, le type de liquidation à opérer conformément aux règles 105.23 et 105.24 et la mesure dans laquelle un fonctionnaire de l'Organisation ou une autre personne peut être tenu responsable de ces pertes, dommages ou autres écarts; UN ويحدد وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية تشكيل هيئات الاستعراض هذه وصلاحياتها التي تتضمن إجراءات تحديد أسباب هذا الفقدان أو التلف أو الاضمحلال في القيمة أو غير ذلك من حالات عدم المطابقة، وإجراءات التصرف في الممتلكات وفقا للقاعدتين 105-23 و 105-24، ومدى المسؤولية، إن وجدت، التي يتحملها أي من موظفي الأمم المتحدة أو أي طرف آخر عن هذا الفقدان أو التلف أو غيرهما من حالات عدم المطابقة.
    Il définit la composition et le mandat de ces organes de contrôle, y compris les procédures à suivre pour déterminer la cause des pertes, dommages, dépréciations ou autres écarts, le type de liquidation à opérer conformément aux règles 105.23 et 105.24 et la mesure dans laquelle un fonctionnaire de l'Organisation ou une autre personne peut être tenu responsable de ces pertes, dommages ou autres écarts. UN ويحدد وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية تشكيل تلك المجالس وصلاحياتها التي تتضمن إجراءات تحديد أسباب ما يحدث من فقدان أو تلف أو حالات أخرى من عدم المطابقة، وإجراءات التصرف في الممتلكات وفقا للقاعدتين 105-22 و 105-23، ومدى المسؤولية التي يتحملها أي من موظفي الأمم المتحدة أو أي طرف آخر عما يكون قد حدث من فقدان أو تلف أو حالات عدم مطابقة أخرى.
    c) L'instance est conduite conformément aux dispositions des règles 2.10 b) et 2.11. UN (ج) تتم الإجراءات وفقا للقاعدتين 2-10 (باء) و 2 (11).
    Remplacer les alinéas c) et d) par l'expression suivante : < < L'instance est conduite conformément aux dispositions des règles 2.12 b) et 2.13 > > . UN يستعاض عن الفقرتين (ج) و (د) بالعبارة التالية: " تتم الإجراءات وفقا للقاعدتين 2-12(ب) و 2-13 " .
    et des biens au compte des profits Le HCR a passé par profits et pertes un montant de 1 180 000 dollars en numéraire, sommes à recevoir et biens, conformément aux articles 10.6 et 10.7 de son règlement financier. UN 99 - شطبت المفوضية ما قدره 1.8 مليون دولار من النقدية والحسابات المستحقة القبض والممتلكات في عام 2005 وفقا للقاعدتين 10-6 و 10-7 من القواعد المالية للمفوضية.
    L'UNU a informé le Comité qu'elle avait passé par profits et pertes des sommes à recevoir et des pertes de biens d'un montant total de 52 751,06 dollars et de 2 243 dollars respectivement, au cours de l'exercice 2006-2007, en application des règles de gestion financière 106.8 et 106.9 de l'Organisation des Nations Unies. UN 112 - أشعرت جامعة الأمم المتحدة المجلس أنه وفقا للقاعدتين الماليتين للأمم المتحدة 106-8 و 106-9 قد تم شطب المبالغ المستحقة القبض والخسائر في الممتلكات، وقدرهما 751.06 52 دولاراً و 243 2 دولاراً، على التوالي، خلال فترة السنتين 2006-2007.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد