ويكيبيديا

    "وفود الجماعة الكاريبية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les délégations de la CARICOM
        
    • délégations des pays de la CARICOM
        
    • les délégations du CARICOM
        
    • des délégations de la CARICOM
        
    • les délégations de la Communauté des Caraïbes
        
    les délégations de la CARICOM veulent également rendre hommage au personnel du Département des affaires de désarmement qui, tout au long de cette année, a accompli un travail très utile. UN وتود وفود الجماعة الكاريبية أيضا أن تشيد بموظفي إدارة شؤون نزع السلاح على عملهم الممتاز خلال العام.
    les délégations de la CARICOM appuient la teneur du projet de résolution dont est saisie l'Assemblée générale, et nous voterons pour son adoption. UN وتؤيد وفود الجماعة الكاريبية محتوى مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة، وسوف نصوت تأييدا لاعتماده.
    les délégations de la CARICOM tiennent à remercier le Secrétaire général du rapport très complet qu'il a préparé sur ce point de l'ordre du jour. UN وتود وفود الجماعة الكاريبية أن تشكر الأمين العام على تقريره الشامل جدا عن هذا البند من جدول الأعمال.
    Les délégations des pays de la CARICOM continueront donc de ne rien ménager pour favoriser son succès. UN ومن ثم، ستواصل وفود الجماعة الكاريبية بكل ما في وسعها لكفالة تتويجه بالنجاح في نهاية المطاف.
    C'est pourquoi les délégations du CARICOM estiment que des mesures urgentes doivent être prises pour débarrasser le monde des dizaines de milliers d'armes nucléaires qui existent actuellement. UN وبناء على ذلك، ترى وفود الجماعة الكاريبية أنه لا بد من اتخاذ خطوات عاجلة لتخليص العالم من عشرات الآلاف من الأسلحة النووية الموجودة.
    Pour terminer, permettez-moi, Monsieur le Président, de vous adresser les félicitations des délégations de la CARICOM pour votre élection à la présidence de la Commission et de vous assurer, ainsi que les membres de votre Bureau, de l'entière coopération de nos délégations dans l'accomplissement de vos responsabilités. UN وفي الختام، اسمحوا لي، يا سيادة الرئيس، أن أنقل إليكم تهانئ وفود الجماعة الكاريبية على انتخابكم رئيسا للجنة، وأؤكد لكم تعاون وفودنا معكم ومع أعضاء مكتبكم وأنتم تضطلعون بمسؤولياتكم.
    les délégations de la Communauté des Caraïbes se félicitent de la conclusion d'un accord de relation entre le secrétariat de l'Autorité internationale des fonds marins et l'ONU. UN وترحب وفود الجماعة الكاريبية بإبرام اتفاق علاقة بين أمانة السلطة الدولية لقاع البحار واﻷمم المتحدة.
    Selon les délégations de la CARICOM cet instrument est essentiel à l'efficacité d'un régime de non-prolifération. UN وتعتبر وفود الجماعة الكاريبية أن هذا الصك هو مكمﱢل لفعالية نظام عدم الانتشار.
    les délégations de la CARICOM note avec satisfaction que le Tribunal international du droit de la mer, sous la présidence de S. E. M. Thomas Mensah, a commencé son travail de façon pragmatique, et est maintenant saisi d'une affaire sur laquelle il devra statuer. UN وتلاحظ وفود الجماعة الكاريبية مع الارتياح أن المحكمة الدولية لقانون البحار، تحت رئاسة سعادة السيد توماس منساه، قد بدأت الاضطلاع بمهامها على نحو عملي، وأمامها اﻵن مسألة للفصل فيها.
    les délégations de la CARICOM se félicitent du dialogue en cours dans les instances pertinentes sur le transfert par mer de déchets dangereux et de combustible nucléaire. UN وتُرحب وفود الجماعة الكاريبية أيضا بالحوار الجاري في المنتديات ذات الصلة بشأن النقل البحري للنفايات الخطرة والوقود النووي.
    les délégations de la CARICOM souhaitent que soient préservés la nature universelle et le caractère démocratique de l'Assemblée générale, en tant qu'organe le plus représentatif des Nations Unies. UN وتود وفود الجماعة الكاريبية الحفاظ على الطابع العالمي والديمقراطي للجمعية العامة التي هي جهاز اﻷمم المتحدة اﻷصدق تمثيلا.
    les délégations de la CARICOM soutiennent les propositions qui sont envisagées pour améliorer le déroulement des travaux de l'Assemblée générale, telles que l'ordre du jour et le calendrier des sessions, la durée de ses débats et ses relations avec les grandes commissions. UN وتؤيد وفود الجماعة الكاريبية الاقتراحات التي يجري التفكير فيها لتحسين تسيير أعمال الجمعية العامة، مثل تناول جدول أعمالها، وتوقيت دوراتها، وطول مناقشاتها، وصلتها باللجان الرئيسية.
    les délégations de la CARICOM s'associent aux déclarations précédentes faites par le Représentant permanent du Yémen au nom du Groupe des 77 et de la Chine et le Premier Ministre de la Grenade au nom de l'Alliance des petits États insulaires. UN وتؤيد وفود الجماعة الكاريبية البيان الذي أدلى به الممثل الدائم لليمن بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين، والبيان الذي أدلى به رئيس وزراء غرينادا بالنيابة عن تحالف الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    les délégations de la CARICOM aimeraient une fois de plus souligner l'importance qu'elles accordent aux implications, pour la sécurité et l'environnement, du transport maritime de matières radioactives et de l'absence de responsabilité et de régimes de compensation qui l'accompagne. UN وتود وفود الجماعة الكاريبية أن تؤكد مرة أخرى على الأهمية التي تعلقها على الآثار الأمنية والبيئية المترتبة على نقل المواد المشعة بحراً وما يرتبط بذلك من عدم كفاية نظم المسؤولية والتعويض.
    les délégations de la CARICOM souhaitent une fois encore rendre hommage au personnel du Département des affaires de désarmement pour le précieux travail qu'il a accompli tout au long de l'année. UN وتود وفود الجماعة الكاريبية أيضا أن تحيي مرة أخرى موظفي إدارة شؤون نزع السلاح، على العمل الممتاز الذي قاموا به طوال هذه السنة.
    les délégations de la CARICOM tiennent à vous féliciter, Monsieur le Président, ainsi que les autres membres du Bureau, pour votre élection à la tête de cette très importante et stimulante commission. Nous sommes certains que vous guiderez nos travaux vers une issue constructive. UN إن وفود الجماعة الكاريبية تهنئكم، سيدي الرئيس، كما تهنئ أعضاء مكتبكم الآخرين، على انتخابكم لتوجيه عمل هذه اللجنة الأكثر تحديا وأهمية، كما أننا واثقون من أنكم ستوجهون عملنا إلى نهاية ناجحة.
    les délégations de la CARICOM appuient la teneur du projet de résolution (A/58/L.4) dont est saisie l'Assemblée générale, et nous voterons en faveur de son adoption. UN وتؤيد وفود الجماعة الكاريبية محتوى مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة في الوثيقة A/58/L.4 وسنصوت مؤيدين له.
    Les délégations des pays de la CARICOM continuent à participer activement au processus intergouvernemental de l'Assemblée générale sur le renforcement et l'amélioration de l'efficacité du système des organes créés par traités relatifs aux droits de l'homme. UN وستواصل وفود الجماعة الكاريبية مساهمتها بنشاط في العمل الحكومي الدولي الذي تقوم به الجمعية العامة بشأن تعزيز نظام الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان وتحسين فعاليته.
    54. Les progrès de la lutte contre le racisme dépendent aussi en grande mesure du respect, par les gouvernements, des obligations que leur imposent les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et les délégations des pays de la CARICOM lancent un appel aux États qui n'ont pas encore ratifié la Convention pour qu'ils le fassent sans retard. UN ٥٤ - وتابعت كلامها قائلة إن التقدم في مكافحة العنصرية يتوقف أيضا الى حد بعيد على وفاء الحكومات بالتزاماتها بموجب صكوك حقوق اﻹنسان الدولية، وإن وفود الجماعة الكاريبية تدعو الدول التي لم تصدق بعد الاتفاقية أن تفعل ذلك بدون إبطاء .
    À cet égard, les délégations du CARICOM constatent que la Convention internationale sur la répression des actes de terrorisme nucléaire, récemment adoptée, comble une importante lacune dans l'ensemble du droit international visant à établir un régime pénal pour traiter de manière adéquate des actes de terrorisme. UN وفي ذلك الصدد، تلاحظ وفود الجماعة الكاريبية أن الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي التي جرى اعتمادها مؤخرا تسد فجوة هامة في متن القانون الدولي الرامي إلى إنشاء نظام للقانون الجنائي بغية التصدي بشكل كاف للأعمال الإرهابية.
    Comme l'ont souligné des délégations de la CARICOM lors de cette conférence et dans d'autres enceintes, les armes légères sont utilisées dans notre région par ceux qui cherchent à la déstabiliser en s'appuyant sur des réseaux criminels impliqués dans le trafic de drogues, d'armes et d'êtres humains. UN وكما ذكرت وفود الجماعة الكاريبية في ذلك المؤتمر وفي محافل أخرى منذ ذلك الحين، فقد قام باستعمال الأسلحة الصغيرة والخفيفة في منطقتنا أولئك الذين يسعون إلى زعزعة استقرار المنطقة عن طريق شبكات إجرامية تقوم بالاتجار بالمخدرات والأسلحة والأشخاص.
    les délégations de la Communauté des Caraïbes tiennent à vous féliciter, Monsieur le Président, et à féliciter les autres membres du Bureau, de votre élection qui va vous permettre de guider les travaux de cette importante Commission. UN وتود وفود الجماعة الكاريبية أن تهنئكم، سيدي الرئيس، وسائر أعضاء المكتب، على انتخابكم لقيادة أعمال هذه اللجنة الهامة جدا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد