ويكيبيديا

    "وفود الدول الأعضاء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • délégations des États Membres
        
    • délégations membres
        
    • délégations d'États Membres
        
    • délégation d'États Membres
        
    • délégation des États membres
        
    • délégations des Etats membres
        
    • délégations d'Etats membres
        
    • délégations de ses membres
        
    • délégations des pays membres
        
    • représentants des États Membres
        
    • Etats membres de
        
    Un forum public avec les délégations des États Membres suivra. UN ويلى ذلك لقاء مفتوح مع وفود الدول الأعضاء.
    Un forum public avec les délégations des États Membres suivra. UN ويلى ذلك لقاء مفتوح مع وفود الدول الأعضاء.
    Un forum public avec les délégations des États Membres suivra. UN ويلى ذلك لقاء مفتوح مع وفود الدول الأعضاء.
    Les délégations membres et observatrices intéressées sont invitées. UN وجميع وفود الدول الأعضاء وبعثات المراقبة مدعوة للحضور.
    Les délégations membres et observatrices intéressées sont invitées. UN وجميع وفود الدول الأعضاء وبعثات المراقبة مدعوة للحضور.
    Nous sommes prêts à renforcer notre coopération avec toutes les délégations d'États Membres afin de réaliser nos objectifs communs. UN ونحن على استعداد لتعزيز التعاون مع جميع وفود الدول الأعضاء لتحقيق أهدافنا المشتركة.
    Pour garantir la flexibilité, après consultation avec le président de chaque table ronde, un maximum de 10 sièges supplémentaires sera attribué aux ministres et aux chefs de délégation d'États Membres, selon les besoins; UN وضماناً لتحقيق المرونة، وبعد التشاور مع رئيس كل جلسة من جلسات المائدة المستديرة، سوف تُخصَّص 10 مقاعد إضافية لوزراء ورؤساء وفود الدول الأعضاء كحد أقصى، إذا دعت الحاجة؛
    Les 45 participants provenaient de délégations des États Membres et d'organismes observateurs, et le séminaire a été diffusé sur Internet. UN وحضر الاجتماع 45 مشاركاً من وفود الدول الأعضاء والمنظمات المراقِبة، كما بُثت وقائع الاجتماع مباشرة على شبكة الإنترنت.
    Nous exhortons les délégations des États Membres à l'envisager sérieusement et à favoriser son examen dans les enceintes appropriées. UN ونحث وفود الدول الأعضاء على النظر بجدية في المقترح وزيادة التشجيع على مناقشته في المنتديات المناسبة.
    :: L'inclusion de femmes dans les délégations des États Membres prenant part aux conférences internationales et régionales sur le désarmement; UN :: إشراك المرأة في وفود الدول الأعضاء المشاركة في المؤتمرات الدولية والإقليمية المعنية بنزع السلاح؛
    Je suis heureux de pouvoir accompagner mes vœux d'un cadeau, en remettant au Président élu un exemplaire d'un manuel qui, je l'espère, va faciliter le travail de son équipe, mais aussi celui de toutes les délégations des États Membres. UN ويسرني جدا أن أقدم للرئيس المنتخب نسخة من الدليل الذي آمل أن يُيسِّر عمل فريقه وعمل جميع وفود الدول الأعضاء.
    Nous sommes prêts à renforcer la coopération avec toutes les délégations des États Membres afin d'atteindre nos objectifs communs. UN ونحن مستعدون لتعزيز التعاون مع جميع وفود الدول الأعضاء لتحقيق أهدافنا المشتركة.
    Le Bureau a fait le point des activités intersessions de la Commission auprès des délégations des États Membres et des observateurs. UN وأطلع المكتب وفود الدول الأعضاء والمراقبين على حالة الأنشطة التي تضطلع بها اللجنة فيما بين الدورات.
    Les délégations membres et observatrices intéressées sont invitées. UN وجميع وفود الدول الأعضاء والبعثات المراقبة مدعوة للحضور.
    Les délégations membres et observatrices intéressées sont invitées. UN وجميع وفود الدول الأعضاء والبعثات المراقبة مدعوة للحضور.
    Les délégations membres et observatrices intéressées sont invitées. UN وجميع وفود الدول الأعضاء وبعثات المراقبين مدعوة للحضور.
    À la Conférence du désarmement, 13 % seulement des délégations d'États Membres sont dirigées par des femmes. UN ففي مؤتمر نزع السلاح، ليس هناك سوى 13 في المائة من وفود الدول الأعضاء تقودها نساء.
    Nous invitons toutes les délégations d'États Membres de la Conférence du désarmement et d'États ayant la qualité d'observateurs à prendre part à cette réunion. UN وندعو جميع وفود الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح والدول التي تتمتع بوضع المراقب للمشاركة في هذه الجلسة.
    Pour ma part, j'ai remarqué l'absence de soutien général à la proposition tendant à créer une cour de justice arabe et le peu d'enthousiasme que cette idée suscite, encore que pour différentes raisons et chez un nombre limité de délégation d'États Membres. UN ومن جانبي، لاحظت نقصا في التأييد العام لمقترح إنشاء المحكمة وعدم حماس لفكرتها، وإن كانت لأسباب مختلفة ومن عدد محدود من وفود الدول الأعضاء.
    Communiqué publié à l'issue de la réunion des ministres et chefs de délégation des États membres de la Communauté économique des États de l'Afrique centrale et du Comité consultatif permanent des Nations Unies UN البيان الصادر في أعقاب اجتماع وزراء ورؤساء وفود الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا ولجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا
    A leur réunion annuelle de 1996, quatre des principaux organes subsidiaires avaient déjà examiné la question et mis en relief les rapports entre l'intégration d'une perspective sexospécifique et une plus forte représentation féminine dans les délégations des Etats membres. UN وكانت أربع هيئات فرعية رئيسية قد نظرت في هذه المسألة في اجتماعها السنوي لعام ١٩٩٦، وأبرزت الصلة بين دمج منظور نوع الجنس في المسار الرئيسي لعملها ورفع نسبة اشتراك المرأة في وفود الدول اﻷعضاء.
    Je vous prie de bien vouloir prendre les dispositions nécessaires pour que ce texte soit reproduit comme document officiel de la Conférence du désarmement et distribué à toutes les délégations d'Etats membres de la Conférence et d'Etats qui participent aux travaux de l'instance sans en être membres. UN وأكون ممتنا لو أمكن اتخاذ الترتيبات اللازمة لتوزيعه كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح على جميع وفود الدول اﻷعضاء وغير اﻷعضاء المشاركة في المؤتمر.
    Conformément à l'article 17.1, chaque année, au début de sa session ordinaire, le Comité élit parmi les représentants de ses membres un président et trois viceprésidents, et parmi les délégations de ses membres un rapporteur. UN عملا بالمادة 17-1 من النظام الداخلي، تنتخب اللجنة كل سنة في بداية دورتها العادية رئيسا وثلاثة نواب للرئيس من بين ممثلي الدول الأعضاء فيها، ومقرِّرا من بين وفود الدول الأعضاء فيها.
    Pour toutes ces raisons, les délégations des pays membres du Groupe des 77 et de la Chine recommandent vivement à l'Assemblée générale de faire siens la Déclaration et le Programme d'action de la Barbade. UN ولكل هذه اﻷسباب، توصي وفود الدول اﻷعضاء في مجموعة اﻟ ٧٧ ووفد الصين الجمعية العامة بقوة بأن تؤيد إعلان وبرنامج عمل بربادوس.
    Des représentants des États Membres du Conseil de sécurité, de pays donateurs, de pays africains et d'organisations non gouvernementales ont assisté à la réunion. UN وحضر الاجتماع وفود الدول الأعضاء في مجلس الأمن والبلدان المانحة والبلدان الأفريقية وممثلو المنظمات غير الحكومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد