mortalité néonatale : durant le premier mois de la vie | UN | وفيات المواليد المبكرة: خلال الشهر اﻷول من الحياة |
En 1998, le taux de mortinatalité était de 9,9 %. et le taux de mortalité néonatale de 5,4 %.. | UN | وفي 1998، بلغ مستوى معدل وفيات المواليد 9.9 ومعدل الوفيات المبكرة للمواليد 5.4 في المائة. |
Le taux de mortalité néonatale est alarmant parmi ce groupe, puisqu'il est environ deux fois supérieur à la moyenne nationale. | UN | ومعدل وفيات المواليد المبكرة في هذه المجموعة ينذر بالخطر لأنه يبلغ نحو ضعف المعدل المسجل على المستوى الوطني. |
Toutefois, le taux de mortalité infantile est élevé : 123 pour 1 000 naissances vivantes. | UN | بيد أن معدل وفيات المواليد مرتفع أيضا: ٣٢١ لكل ٠٠٠ ١ من المواليد اﻷحياء. |
La mortalité néonatale représente 68 % du taux de mortalité infantile, soit 23 décès pour 1 000 naissances vivantes. | UN | وتبلغ نسبة وفيات المواليد 68 في المائة من معدل وفيات الرضَّع، أي 23 لكل 000 1 مولود حي. |
Le pourcentage de mortalité néonatale constaté dans 21 hôpitaux a été ramené de 7,3 % en 2008 à 5,6 % en 2010. | UN | وانخفضت نسبة وفيات المواليد التي حُددت في 21 مستشفى من 7.3 في المائة في عام 2008 إلى 5.6 في المائة في عام 2010. |
On a par ailleurs constaté une baisse significative du taux de mortalité maternelle et du taux de mortalité néonatale. | UN | كما سجل انخفاض كبير في معدل وفيات الأمهات ومعدل وفيات المواليد على حد سواء. |
Les facteurs à l'origine de la mortalité néonatale doivent être rapidement éliminés pour pouvoir atteindre la cible fixée à cet égard dans les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | ويتطلب الأمر معالجة أسباب وفيات المواليد على نحو عاجل كيما يتسنى تحقيق الهدف الإنمائي للألفية. |
Sur le même intervalle, la mortalité néonatale, qui représente 50 % de la mortalité infantile, a baissé de 35 %. | UN | وخلال العقد نفسه، انخفضت وفيات المواليد التي تشكل نسبة 50 في المائة من إجمالي وفيات الرضع، بنسبة 35 في المائة. |
Taux de mortalité néonatale pour 1 000 naissances vivantes | UN | معدل وفيات المواليد الجدد لكل 000 1 حالة ولادة حية |
La mortalité néonatale a diminué de 7 pour 1000 dans les hôpitaux indiens qui ont participé au programme. | UN | ونجحت في الهند المستشفيات التي شاركت في ذلك البرنامج في تخفيض معدل وفيات المواليد بنسبة 7 في الألف. |
Réduire le taux de mortinatalité et de mortalité infantile et assurer le développement sain de l'enfant; | UN | الحد من معدل وفيات المواليد ومعدل وفيات الرضع والنمو الصحي للأطفال؛ |
Les taux de mortalité infantile ont été réduits d'un tiers. | UN | وانخفضت معدلات وفيات المواليد بمقدار الثلث. |
Ce système permet de suivre notamment l'évolution de la mortalité infantile et maternelle, du nombre d'enfants nés vivants, etc. | UN | وهي تتضمن رصد وفيات المواليد والأمهات، والمواليد الأحياء إلخ. |
Notons toutefois que la mortinatalité et la mortalité en période néonatale précoce prédominent chez les garçons. | UN | على أنه يلاحظ أن وفيات المواليد والوفيات المبكرة للمواليد أكثر انتشاراً بين الفتيان. |
Le Comité reste aussi préoccupé par les défaillances concernant l'enregistrement et la notification des décès de nouveau-nés et des mortinaissances. | UN | ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق كذلك إزاء حالات النقص في تسجيل وفيات المواليد والمولودين أمواتاً الموتى والإبلاغ عنها. |
Ventilation des décès néonatals par groupes de causes, fondés sur des critères de réductibilité; | UN | توزيع وفيات المواليد الجدد، حسب مجموعات الأسباب على أساس معايير الخفض؛ |
ix) On sera attentif à l'état nutritionnel des mères afin de réduire l'incidence de l'insuffisance pondérale à la naissance et les taux de mortalité néo-natale. | UN | `٩` سيجري معالجة الحالة التغذوية للحوامل والوالدات بغية خفض حالات نقص الوزن عند الولادة ومعدلات وفيات المواليد. |
Le taux de mortalité des nouveau-nés à Belgrade est passé de 14 % à 16 % en 1992. | UN | وزادت نسبة وفيات المواليد في بلغراد من ١٤ إلى ١٦ في المائة في عام ١٩٩٢. |