Réparation de la principale route entre Baucau et Viqueque | UN | إصلاح الطريق الرئيسية بين بوكاسو وفيكيكي |
Sept bâtiments sont également en reconstruction dans les districts de Baucau, Ermera, Liquiça, Maliana, Oecussi et Viqueque. | UN | ويجري تعمير سبعة مبان في مقاطعات باوكاو وإرميرا، وليكيتشا وماليانا وأوكوسي وفيكيكي. |
Des sources sûres font état d’arrestations et de détentions arbitraires à Dili, Baucau et Viqueque. | UN | وتفيد تقارير موثوق بها بوقوع عديد من حالات الاحتجاز والاعتقال بصورة تعسفية في ديلي، وبوكاو، وفيكيكي. |
D'autres, comme Baucau, Viqueque et Dili poseront de plus graves problèmes. | UN | في حين ستفرض بعض المقاطعات، مثل بوكاو وفيكيكي وديلي، تحديات أكثر جسامة بكثير. |
Dans les districts de Manufahi, Manatuto, Viqueque et Lautem, on compte moins de 35 habitants au kilomètre carré. | UN | أما في مانوفاهي وماناتوتو وفيكيكي ولاوتم فإن العدد يقل عن 35 شخصاً لكل كيلومتر مربع. |
La Rapporteuse spéciale a reçu de nombreuses dénonciations venant des régions de Liquica et de Viqueque. | UN | وتلقت المقررة الخاصة ادعاءات عديدة من هذا القبيل من منطقتي ليكيسا وفيكيكي. |
Il s'est de nouveau rendu dans les districts de Baucau et de Viqueque du 18 au 21 décembre. | UN | وزار الرئيس مقاطعتي باوكاو وفيكيكي مرة أخرى في الفترة من 18 إلى 21 كانون الأول/ديسمبر. |
Réunions d'information sur la réforme du secteur de la sécurité tenues dans l'ensemble du pays en octobre 2008 et à Manatuto, Ainaro, Same et Viqueque en décembre 2008 | UN | اجتماعات توعية عامة بشأن إصلاح القطاع الأمني عُقدت في جميع مناطق البلد خلال شهر تشرين الأول/أكتوبر وفي منطقة مابوتو، وأينارو، وسامي، وفيكيكي في كانون الأول/ديسمبر 2008 |
Au cours des trois derniers mois, de grands projets évalués à 18 millions de dollars et financés par des donateurs ont commencé à Dili et dans les districts de Covalima, Bobonaro et Viqueque. | UN | وخلال الأشهر الثلاثة الماضية استُهلت في ديلي وفي مقاطعات كوفاليما وبوبونارو وفيكيكي مشاريع كبرى قيمتها 18 مليون دولار وفرها المانحون. |
Des coopératives agricoles visant à aider les ménages d'agriculteurs à transporter leurs produits et à les vendre ont été créés dans trois chefs-lieux de district : Maliana, Aileu et Viqueque. | UN | وأُنشئت في ثلاث عواصم مقاطعات، هي ماليانا، وآيلو، وفيكيكي مراكز للخدمات الزراعية، يقدمها فلاحون، لمساعدة أسر الفلاحين في نقل منتجاتهم الزراعية والاتجار بها. |
La préparation des prochaines élections locales qui doivent se tenir les 12 et 18 mai dans les districts de Cova Lima, Ermera et Viqueque s'est poursuivie. | UN | وتواصلت التحضيرات للجولة التالية من الانتخابات المحلية المزمع إجراؤها في مقاطعات كوفاليما وإرميرا وفيكيكي يومي 12 و 18 أيار/مايو على التوالي. |
Produit(s) exécuté(s) : 28 746 jours-homme de patrouille par la Police des Nations Unies afin de maintenir l'ordre public dans les sous-districts (Baucau, Cova Lima, Ermera, Liquica et Viqueque) | UN | دوريات لأفراد شرطة الأمم المتحدة لحفظ الأمن والنظام العاميين تمثل 746 28 يوماً من أيام عمل الأفراد في المقاطعات الفرعية (باوكاو، وكوفا - ليما، وإيرميرا، وليكيتشا، وفيكيكي) |
43 119 jours-homme de patrouille par la Police des Nations Unies afin de maintenir l'ordre public dans les sous-districts (Baucau, Cova Lima, Ermera, Liquica et Viqueque) | UN | دوريات لأفراد شرطة الأمم المتحدة لحفظ الأمن والنظام العاميين تمثل 119 43 يوماً من أيام عمل الأفراد في المقاطعات الفرعية (باوكاو، وكوفا - ليما، وإيرميرا، وليكيتشا، وفيكيكي) |
Les administrations de district ont elles aussi réagi de manière constructive, face aux difficultés qui ont immédiatement suivi les élections, notamment les répercussions fâcheuses de l'annonce du 6 août relative à la formation du nouveau Gouvernement, qui ont particulièrement touché les districts de Baucau, Leutem et Viqueque (voir S/2007/513, par. 20). | UN | 5 - وواجهت إدارات المقاطعات بصورة بنّاءة المشكلات التي نشأت في أعقاب الانتخابات مباشرة، وبخاصة ما ترتب على الإعلان الصادر في 6 آب/أغسطس بشأن تشكيل حكومة جديدة من آثار سلبية طالت بوجه خاص مقاطعات باوكاو ولاوتم وفيكيكي (انظر الفقرة 20 من الوثيقة S/2007/513). |
C'est pourquoi il est proposé de créer trois postes supplémentaires d'administrateur recruté sur le plan national pour les districts de Lautem, Viqueque et Manufahi. | UN | ولذلك، يُقترح إضافة 3 وظائف لموظفين وطنيين من الفئة الفنية لتغطية مقاطعات لاوتم وفيكيكي ومانوفاهي. |
Les récents incidents dans lesquels le personnel de la MINUTO a été impliqué à Maliana, Viqueque et Liquica ont mis en évidence le vaste problème de l'impunité de la milice. | UN | والحوادث التي وقعت مؤخرا في مليانا، وفيكيكي وليكيكا والتي شملت أفرادا تابعين للبعثة أبرزت المشكلة اﻷوسع نطاقا المتمثلة في إفلات الميليشيا من العقاب. |
La Section a aidé le Bureau du Médiateur à présenter, au Gouvernement et aux parties concernées, ses rapports de suivi sur la situation des droits de l'homme à Manufahi, Viqueque et Baucau au début d'août 2007 et sur la situation des personnes déplacées. | UN | وساعد القسم مكتب الأمين في تقديم تقاريره لرصد حالة حقوق الإنسان في مانوفاهي وفيكيكي وباوكاو في أوائل شهر آب/أغسطس 2007، وتقارير رصد حالة المشردين داخليا إلى الحكومة والأطراف المعنية |
La MINUT a soutenu ces efforts en facilitant les visites de mon Représentant spécial dans les districts de Baucau et de Viqueque, et le dialogue entre partis politiques dans des districts qui connaissaient des problèmes dans le domaine de la sécurité (notamment Baucau et Ermera). | UN | ودعمت البعثة هذه الجهود من خلال زيارات قام بها ممثلي الخاص إلى مقاطعتي باوكاو وفيكيكي وبتيسير الحوار بين الأحزاب السياسية في المقاطعات التي واجهت مشاكل أمنية (ومنها باوكاو وإرميرا). |
À la suite d'une conférence du CNRT diffusée à la télévision dans tout le pays le 15 juillet, plusieurs incidents, principalement des jets de pierres et des barrages routiers, ont éclaté dans les districts de Dili et de Viqueque, troublant l'ordre public. | UN | وفي أعقاب المؤتمر الذي عقده المؤتمر الوطني لتعمير تيمور - ليشتي في 15 تموز/يوليه، وأُذيع تلفزيونيا على الصعيد الوطني، اندلعت بعض حوادث الإخلال بالنظام العام، وتمثل معظمها في رشق الحجارة ووضع متاريس على الطرق في مقاطعتي ديلي وفيكيكي. |