ويكيبيديا

    "وفيما يتعلق بالأهداف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • s'agissant des objectifs
        
    • en ce qui concerne les objectifs
        
    • pour ce qui est des objectifs
        
    • concernant les objectifs
        
    s'agissant des objectifs et des produits, les systèmes présentent des différences selon la zone géographique couverte. UN وفيما يتعلق بالأهداف والمنتجات، يختلف كل نظام منفرد عن غيره من النظم تبعاً لمنطقة التطبيق الجغرافية.
    s'agissant des objectifs du Millénaire pour le développement, il conviendrait de les rapprocher entre eux et avec les priorités nationales. UN وفيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية، ينبغي إيجاد روابط واضحة بينها وبين الأولويات الوطنية.
    s'agissant des objectifs du Millénaire pour le développement, je tiens à déplorer que si peu de progrès ont été accomplis vers la réalisation de ces nobles buts. UN وفيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية، أريد أن أعرب عن أسفي لضآلة التقدم المحرز صوب تحقيق هذه الغايات النبيلة.
    en ce qui concerne les objectifs du Millénaire pour le développement, il ne fait aucun doute qu'il ne sera pas aisé de les atteindre, mais qu'ils peuvent néanmoins l'être. UN وفيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية، لا شك في أن تنفيذها لن يكون سهلا، ولكن بلوغها أمر ممكن في الوقت ذاته.
    en ce qui concerne les objectifs arrêtés et les engagements pris sur le plan international en matière d'égalité entre les sexes et d'autonomisation des femmes, les résultats seront décevants si ces objectifs ne sont pas traduits en des politiques et des actions efficaces. UN وفيما يتعلق بالأهداف والالتزامات المـتَّـفـق عليها دوليا فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة فإنها ستتعرض للفشل إذا لم تُحـوَّل إلى سياسات وإجراءات فعالة.
    pour ce qui est des objectifs du Millénaire pour le développement, le Bangladesh est parvenu à éliminer les disparités entre les sexes dans le taux net d'inscription des garçons et des filles à l'école primaire et secondaire. UN وفيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية، ما زالت بنغلاديش تحقق النجاح في إزالة التفاوت بين الجنسين في صافي التحاق الأولاد والبنات بالمدارس الابتدائية والثانوية.
    concernant les objectifs politiques, l'article 58 dispose que l'État doit cultiver le respect des libertés et des droits de l'homme fondamentaux et de la dignité de la personne humaine dans l'ensemble de la population du Swaziland, et ce, par diverses mesures, dont l'éducation civique. UN وفيما يتعلق بالأهداف السياسية، تنص المادة 58 على أن الدولة تنمي لدى جميع أفراد شعب سوازيلند احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية وكرامة الإنسان، بوسائل منها التربية المدنية.
    10. s'agissant des objectifs du Millénaire pour le développement, on peut recenser deux groupes de pays sur la base des indicateurs. UN 10 - وفيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية، يمكن تصنيف البلدان إلى مجموعتين على أساس المؤشرات.
    s'agissant des objectifs 4, 5 et 6, tous relatifs à la santé, nous continuons de faire des progrès solides, dans le cadre d'un profond engagement national et de politiques développées au fil de nombreuses décennies. UN وفيما يتعلق بالأهداف 4 و 5 و 6، المتعلقة جميعها بمجال الصحة، نواصل إحراز تقدم مطرد في ظل الالتزامات والسياسات الوطنية القوية التي وضعت على امتداد عقود عديدة.
    s'agissant des objectifs d'atténuation du mécanisme, le fait d'évaluer les succès obtenus en termes de réduction des émissions ne permettait pas de tenir compte d'autres effets et facteurs externes, par exemple la problématique des droits de l'homme et des déplacements. UN وفيما يتعلق بالأهداف التخفيفية للآلية، فإن قياس مدى النجاح من زاوية خفض الانبعاثات لا يبين الآثار الأخرى والعوامل الخارجية، ومنها على سبيل المثال حقوق الإنسان والتشرّد.
    s'agissant des objectifs du Millénaire pour le développement, le Honduras a lancé un projet tendant à leur réalisation, dont il convient de souligner les points suivants : UN وفيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية، شرعت هندوراس في مشروع يهدف إلى تحقيق هذه الأهداف، وأسمح لنفسي هنا بأن أشدد على النقاط التالية فيما يتصل به:
    s'agissant des objectifs du Millénaire pour le développement, les États membres de la CARICOM ont fait des progrès considérables et en ont même dépassé certains. UN 52 - وفيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية، حققت الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية تقدما ملحوظا بل تجاوزت أحيانا التقدم في تحقيق بعضها.
    s'agissant des objectifs du Millénaire pour le développement liés à la santé, une démarche globale et intégrée constitue la meilleure méthode et le Groupe des États d'Asie demeure gravement préoccupé par l'absence de progrès en la matière, notamment en ce qui concerne l'amélioration de la santé maternelle, infantile et juvénile. UN وفيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالصحة فإن اتباع نهج كلي وشامل مناسب جدا أيضا، ولا تزال المجموعة الآسيوية ينتابها القلق الشديد من الافتقار إلى التقدم، بخاصة في تحسين صحة الأم والوليد والطفل.
    en ce qui concerne les objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire, le Comité a fait remarquer qu'il était indispensable d'assurer le suivi de leur réalisation, en s'appuyant sur des données et des analyses fiables, au niveau tant mondial que régional et national. UN وفيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية، لاحظت اللجنة أنه لا بد من المتابعة التي تدعمها البيانات الموثوقة والتحليل على الصعيد العالمي والصعيدين الإقليمي والوطني.
    en ce qui concerne les objectifs du Millénaire pour le développement, le Paraguay réaffirme son plein attachement à leur réalisation, mais exprime son inquiétude quant au respect de la date butoir de 2015. UN وفيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية، تؤكد باراغواي من جديد التزامها التام بتحقيق هذه الأهداف وتعرب عن قلقها حيال مدى تحقيقها بحلول عام 2015.
    en ce qui concerne les objectifs spécifiques du Plan-cadre en Inde, il a signalé que les efforts visant à parvenir à une plus grande égalité entre les sexes et à accentuer la décentralisation doivent tenir compte de la nature des problèmes et que les fonds, politiques et projets devraient être intégrés de manière à bénéficier au maximum aux groupes visés. UN وفيما يتعلق بالأهداف الخاصة لهذا الإطار في الهند، أوضح بأنه ينبغي للجهود المبذولة من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين واللامركزية أن ترتبط بطبيعة المشكلة، وبأنه ينبغي للصناديق والسياسات والمشاريع أن تكون متكاملة لكي تستفيد الفئات المستهدفة إلى أقصى حـد ممكن.
    71. en ce qui concerne les objectifs du millénaire pour le développement, M. Murillo a rapporté qu'il serait impossible qu'un seul pays d'Amérique du Sud parvienne à réaliser ces objectifs sans adopter des mesures spéciales en faveur des peuples autochtones et d'ascendance africaine. UN 71- وفيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية، أفاد السيد موريو بأنه سيتعذر على أي بلد في أمريكا الجنوبية تحقيق الأهداف دون اعتماد تدابير خاصة فيما يتعلق بالشعوب الأصلية والسكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    en ce qui concerne les objectifs du Millénaire pour le développement, l'État partie avait établi des plans nationaux visant à réduire la pauvreté et à garantir que l'objectif de l'éducation primaire universelle serait atteint en temps voulu. UN 113- وفيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية، وضع اليمن خططاً وطنية للحد من الفقر، وضمان تحقيق تعميم التعليم الابتدائي في الموعد المحدد.
    pour ce qui est des objectifs du Millénaire, le rapport régional interinstitutions intitulé Millennium Development Goals: Advances in Environmentally Sustainable Development in Latin America and the Caribbean a paru sous l'égide du Mécanisme de coordination régionale. UN 76 - وفيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية، صدر التقرير الإقليمي المشترك بين الوكالات، المعنون: الأهداف الإنمائية للألفية: التقدم المحرز في التنمية المستدامة بيئيا في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، في إطار آلية التنسيق الإقليمية.
    concernant les objectifs de développement du Millénaire, la CNUCED pouvait apporter une assistance de qualité pour le renforcement des capacités, aider à l'élaboration des politiques avec ses analyses, et promouvoir un dialogue sur le commerce international et le développement en dehors de négociations formelles. UN وفيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية، يمكن للأونكتاد مد يد العون بتقديم مساعدة فائقة الجودة على بناء القدرات والمساعدة على وضع السياسات من خلال التحليل وتيسير الحوار بشأن التجارة والتنمية على الصعيد الدولي خارج نطاق المفاوضات الرسمية.
    concernant les objectifs de développement du Millénaire, la CNUCED pouvait apporter une assistance de qualité pour le renforcement des capacités, aider à l'élaboration des politiques avec ses analyses, et promouvoir un dialogue sur le commerce international et le développement en dehors de négociations formelles. UN وفيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية، يمكن للأونكتاد مد يد العون بتقديم مساعدة فائقة الجودة على بناء القدرات والمساعدة على وضع السياسات من خلال التحليل وتيسير الحوار بشأن التجارة والتنمية على الصعيد الدولي خارج نطاق المفاوضات الرسمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد